|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Wachet auf, ruft uns die Stimme Dutch Translation Cantate BWV 140 - Ontwaak, roept ons toe de stem |
|||
|
Gebeurtenis: 27e Zondag na Trinitatis |
|||
|
Original German Text |
Dutch Translation |
||
|
1 |
Coro |
1 |
Koraal [S, A, T, B] |
|
Corno col Soprano, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Violino piccolo, Viola, Continuo |
|||
|
Wachet auf, ruft uns die Stimme |
Ontwaak, roept ons toe |
||
|
2 |
Recitativo T |
2 |
Recitatief [Tenor] |
|
Continuo |
|||
|
Er kommt, er kommt, |
Hij komt, hij komt, |
||
|
3 |
Aria (Duetto) S B |
3 |
Aria (Duet) [Sopraan, Bas] |
|
Violino piccolo, Continuo |
|||
|
Sopran :Wenn kömmst du, mein Heil? |
sopraan :Wanneer kom je, mijn heil? |
||
|
Bass :Ich komme, dein Teil |
bas :Ik kom, je deel. |
||
|
Sopran :Ich warte mit brennendem Öle. |
sopraan :Ik wacht, mijn olie brandt. |
||
|
{Sopran, Bass}: {Eröffne, Ich öffne} den Saal Zum himmlischen Mahl. |
{sopraan, bas} :Open de zaal voor het hemelse maal. |
||
|
Bass :Ich öffne den Saal Zum himmlischen Mahl |
bas :Ik open de zaal voor het hemelse maal. |
||
|
Sopran :Komm, Jesu! |
sopraan :Kom, Jezus! |
||
|
Bass :Komm, liebliche Seele! |
bas :Kom, lieflijke ziel! |
||
|
4 |
Choral T |
4 |
Koraal [Tenor] |
|
Violino I/II e Viola all' unisono, Continuo |
|||
|
Zion hört die Wächter singen, |
Sion hoort de wachters zingen, |
||
|
5 |
Recitativo B |
5 |
Recitatief [Bas] |
|
Violino I/II, Violino piccolo, Viola, Continuo |
|||
|
So geh herein zu mir, |
Kom dan binnen, |
||
|
6 |
Aria (Duetto) S B |
6 |
Aria (Duet) [Sopraan, Bas] |
|
Oboe solo, Continuo |
|||
|
Seele :Mein Freund ist mein, |
sopraan :Mijn vriend is de mijne, |
||
|
Bass :Und ich bin sein, |
bas :en ik ben de zijne, |
||
|
beide :Die Liebe soll nichts scheiden. |
beiden :Liefde zal niets scheiden. |
||
|
Seele :Ich will mit dir in Himmels Rosen weiden, |
sopraan :Ik wil met je temidden van de hemelse rozen vertoeven, |
||
|
Bass :du sollst mit mir in Himmels Rosen weiden, |
bas :Je zult met mij temidden van de hemelse rozen vertoeven, |
||
|
beide :Da Freude die Fülle, da Wonne wird sein |
beiden :waar vreugde in overvloed, waar gelukzaligheid zal zijn. |
||
|
7 |
Choral |
7 |
Koraal [Tenor] |
|
Corno e Oboe I e Violino piccolo in octava e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Gloria sei dir gesungen |
Gloria worde u toegezongen |
||
|
-- |
Dutch Translation: Alice Bij de Vaate |
||
|
Contributed by Eduard van Hengel (October 2004) |
|||
|
Cantata BWV 140 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5German Text | Translations: Dutch-1 | Dutch-3 | Dutch-4 | English-1 | English-3 | English-6 | English-8 | English-9 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-2 | Indonesian | Italian-5 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-3 |
|||
|
Dutch Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýJuly 11, 2008 ý10:19:23