|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Bleib bei uns, denn es will Abend werden English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 6 - Stay with us, for evening is coming |
|
|
Event: Easter Monday |
|
|
Biblical quotations in green, chorales in purple |
|
|
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget. (Luke 24 :29)Stay with us, for evening is coming and the day draws to an end. |
|
|
2 |
Aria [Alto] |
|
Oboe da caccia, Continuo |
|
|
Hochgelobter Gottessohn, |
|
|
3 |
Chorale [Soprano] |
|
Violoncello piccolo, Continuo |
|
|
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ, Weil es nun Abend worden ist, since evening has now come, Dein göttlich Wort, das helle Licht, your divine word, the clear light, Laß ja bei uns auslöschen nicht. do not allow to be put out amongst us. (Vespera iam venit, translated by Philipp Melanchthon 1579) |
|
|
In dieser letzt'n betrübten Zeit Verleih uns, Herr, Beständigkeit, grant us, Lord, constancy Dass wir dein Wort und Sakrament so that your word and sacrament Rein b'halten bis an unser End. we may keep purely until our end. (Nikolaus Selnecker 1572) |
|
|
4 |
Recitative [Bass] |
|
Continuo |
|
|
Es hat die Dunkelheit |
|
|
5 |
Aria [Tenor] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Jesu, lass uns auf dich sehen, |
|
|
6 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Violino I e Oboe I/II col Soprano, Violino II e Oboe da caccia coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ, Der du Herr aller Herren bist; you who are the Lord of lords; Beschirm dein arme Christenheit, protect your poor Christian people, Dass sie dich lob in Ewigkeit. so that they may praise you for ever. ( Martin Luther 1542) |
|
|
-- |
|
|
English Translation by Francis Browne (April 2005) |
|
|
Cantata BWV 6 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | German-2 | Translations: Dutch-2 | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Italian-4 | Japanese-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Spanish-1 | Spanish-2 |
|
|
English Translations in Interlinear Format (English-3) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýMarch 10, 2008 ý09:51:33