BWV 6: Bleib bei uns, denn es will Abend werden |
BWV 6: Bli hos oss, det lir mot kveld |
|
2. påskedag |
|
|
1. Kor: Bleib bei uns, denn es will Abend werden |
1. Kor: |
Bleib bei uns, denn es will Abend werden
|und der Tag hat sich geneiget. |
”Bli hos oss, det lir mot kveld,
og dagen heller.” |
|
|
2. Arie alt: Hoch gelobter Gottes Sohn |
2. Arie alt: |
Hoch gelobter Gottes Sohn,
lass es dir nicht sein entgegen,
dass wir itzt vor deinem Thron
eine Bitte nieder legen.
Bleib, ach bleibe unser Licht,
weil die Finsternis einbricht! |
Høyt tilbedte gudesønn, la det være oss til ære at vi fremmer denne bønn for din trones høye sfære: Bli vårt lys, vårt klare skinn, nå når natten setter inn! |
|
|
3. Koral: Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ |
3. Koral: |
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ,
weil es nun Abend worden ist,
dein göttlich Wort, das helle Licht, lass ja bei uns auslöschen nicht. In dieser letzt betrübten Zeit verleih’ uns, Herr, Beständigkeit, dass wir dein Wort und Sacrament rein behalt’n bis an unser End. |
Bli hos oss, Herre Krist, vår Gud, når natten kommer på ditt bud. Ditt guddomsord i all sin glans, la det få skinne uten stans. I denne siste, onde tid, gi du oss kraft til livets strid, så vi ditt ord og sakrament bevarer hos oss klart og rent. |
|
|
4. Resitativ bass: Es hat die Dunkelheit |
4. Resitativ bass: |
Es hat die Dunkelheit an vielen Orten
übehand genommen. Woher ist aber dieses kommen? Bloss daher, weil sowohl die Kleinen als die Grossen nicht in Gerechtigkeit vor dir, o Gott, gewandelt,
und wider ihre Christepflicht gehandelt.
Drum hast du auch den Leuchter umgestossen. |
Se, nå har mørkets makt på mange steder overmakten vunnet, men hvordan ble den det forunnet? Kun fordi så vel de mindre som de store ikke i rettferdighet
mot deg, å Gud, har vandret, men mot sin rette kristenplikt har handlet, så har du, Gud, din lysestake flyttet. |
|
|
5. Arie tenor: Jesu, lass uns auf dich sehen |
5. Arie tenor: |
Jesu, lass uns auf dich sehen,
dass wir nicht auf den Sündenwegen gehen.
Lass das Licht deines Worts
uns heller scheinen
und dich jederzeit treu meinen. |
Jesus, la oss se din seier
så vi ikke lenger går på syndens veier. La ditt lys, la Ordets lys for oss så klart få skinne og hos oss du tro kan finne. |
|
|
6. Koral: Beweis’ dein Macht, Herr Jesu Christ |
6. Koral: |
Beweis’ dein Macht, Herr Jesu Christ, der du Herr aller Herren bist; beschirm’ dein arme Christenheit, dass sie dich lob’ in Ewigkeit. |
Vis, Herre Krist, din store makt
som alle folk er underlagt.
forsvar din stakkars kristenhet
så prises du i evighet. |
|
|
|
Norsk tekst: Ragnar Grøm 1999, og bearbeidet 2015 av Grøm / Johann Grip |
Contributed by Alf van der Hagen, Oslo, Norway (September 2017) |