Cantata BWV 6
Bleib bei uns, denn es will Abend werden
Russian Translation
Cantata BWV 6 - Останься с нами, потому что наступает вечер |
Событие: Кантата на 2-й день (понедельник) Пасхи |
|
Original German Text |
|
Russian Translation |
1 |
Coro |
1 |
Хор [С, А, Т, Б] |
|
Oboe I/II, Oboe da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Bleib bei uns, denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget. |
|
Останься с нами, потому что наступает вечер
и преклонился уже день. |
|
|
|
|
2 |
Aria A |
2 |
Aрия [Альт] |
|
Oboe da caccia, Continuo |
|
|
|
Hochgelobter Gottessohn,
Laß es dir nicht sein entgegen,
Dass wir itzt vor deinem Thron
Eine Bitte niederlegen:
Bleib, ach bleibe unser Licht,
Weil die Finsternis einbricht. |
|
О всехвальный Божий Сын!
не отвергни ныне наше
пред Твоим престолом приносимое
смиренное моленье:
останься, о наш Свет, останься же,
ибо сгустился мрак. |
|
|
|
|
3 |
Choral S |
3 |
Хорал [Сопрано] |
|
Violoncello piccolo, Continuo |
|
|
|
Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ,
Weil es nun Abend worden ist,
Dein göttlich Wort, das helle Licht,
Laß ja bei uns auslöschen nicht. |
|
Ах, Господи Христе, останься с нами –
се, вечер наступил.
Твоё божественное слово, ясный свет,
да не угаснет в нас. |
|
In dieser letzt'n betrübten Zeit
Verleih uns, Herr, Beständigkeit,
Dass wir dein Wort und Sakrament
Rein b'halten bis an unser End. |
|
Во времена последние и скорбные сии
нам даруй, Боже, устоять,
да Слово мы и Таинства Твои
содержим чисто до конца. |
|
|
|
|
4 |
Recitativo B |
4 |
Речитатив [Бас] |
|
Continuo |
|
|
|
Es hat die Dunkelheit
An vielen Orten überhand genommen.
Woher ist aber dieses kommen?
Bloß daher, weil sowohl die Kleinen als die Großen
Nicht in Gerechtigkeit
Vor dir, o Gott, gewandelt
Und wider ihre Christenpflicht gehandelt.
Drum hast du auch den Leuchter umgestoßen. |
|
Тьма
пришла на нас со всех сторон.
Откуда же взялась она?
Когда великие и малые
не в праведности
пред Тобою, Боже, ходят,
свой попирают христианский долг –
Ты опрокидываешь наш светильник. |
|
|
|
|
5 |
Aria T |
5 |
Aрия [Тенор] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Jesu, lass uns auf dich sehen,
Dass wir nicht
Auf den Sündenwegen gehen.
Laß das Licht
Deines Worts uns heller scheinen
Und dich jederzeit treu meinen. |
|
Иисусе, да взираем (непрестанно) на Тебя,
чтоб не ходить
путями нам греха.
Да светит
слов Твоих нам ярко свет,
чтоб верными Тебе мы были всякое мгновенье. |
|
|
|
|
6 |
Choral |
6 |
Хорал [С, А, Т, Б] |
|
Violino I e Oboe I/II col Soprano, Violino II e Oboe da caccia coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ,
Der du Herr aller Herren bist;
Beschirm dein arme Christenheit,
Dass sie dich lob in Ewigkeit. |
|
Яви же, о Христе Иисусе, Свою силу,
ибо Господь господствующих Ты;
покрой и защити нас, бедных христиан,
да вечно восхваляем мы Тебя. |
|
|
|
|
-- |
Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов) |
Contributed by Peter Meshcherinov (March 2007, May 2009, December 2010, August 2011) |