Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 80
Ein feste Burg ist unser Gott
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 80 - Allah kita adalah benteng yang
 kokoh

Event: Perayaan Reformasi

1. Chorus

Ein

feste

Burg

ist

unser

Gott,

Sebuah

yang kokoh

benteng

adalah

kita punya

Allah,

{Allah kita adalah benteng yang kokoh,}

Ein

gute

Wehr

und

Waffen;

sebuah

yang baik

pertahanan

dan

senjata;

{sebuah pertahanan dan senjata yang baik;}

Er

hilft

uns

frei

aus

aller

Not,

Ia

menolong

kita

bebas

dari

segala

kesusahan,

Die

uns

itzt

hat

betroffen.

yang mana

kita

saat ini

telah

menimpa.

{yang telah menimpa kita saat ini.}

Der

alte

böse

Feind,

Itu

yang bebuyutan

yang jahat

musuh,

{Musuh bebuyutan yang jahat itu,}

Mit

Ernst

er

's

itzt

meint,

dengan

kesungguhan

ia

(kesusahan) itu

saat ini

meniatkan,

{saat ini meniatkan kesusahan itu dengan sungguh-sungguh,}

Groß

Macht

und

viel

List

yang luar biasa

kekuatan

dan

banyak

tipu daya

{kekuatan yang luar biasa dan tipu daya yang bermacam-macam banyaknya}

Sein

grausam

Rüstug

ist,

ia punya

yang menggentarkan

persenjataan

adalah,

{adalah persenjataannya yang menggentarkan,}

Auf

Erd

ist

nicht

seins~

gleichen.

di

bumi

-

tiada

ia punya

-bandingan.

{ia tiada bandingannya di bumi.}

 

2. Bass Aria & Soprano Chorale
(1 Yohanes 5:4, Roma 6:3-4)

Alles,

was

von

Gott

geboren,

Semuanya,

apapun (yang)

dari

Allah

terlahir,

Ist

zum

Siegen

auserkoren.

sudah

tuju

kemenangan

terpilih.

{sudah terpilih menuju kemenangan.}

 

Mit

unserer

Macht

ist

nichts

getan,

 

Dengan

kita punya

kekuatan

-

tiada

bisa (dilakukan),

 

{Tiada yang bisa dilakukan dengan mengandalkan kekuatan kita sendiri,}

 

Wir

sind

gar

bald

verloren.

 

kita

-

seluruhnya

segera

tersesat.

 

{dengan segera kita seluruhnya akan tercerai-berai.}

 

Es

streit'

vor

uns

der

rechte

Mann,

 

(Sekarang)

bertempur

bagi

kita

itu

yang tepat

Orang,

 

{Sekarang bertempur bagi kita Orang yang tepat,}

 

Den

Gott

selbst

hat

erkoren.

 

yang

Allah

sendiri

telah

memilih.

 

{yang telah dipilih sendiri oleh Allah.}

Wer

bei

Christi

Blut~

panier

Barangsiapa

kepada

Kristus punya

~darah

panji

In

der

Taufe

Treu

geschworen,

dalam

itu

baptisan

kesetiaan

(sudah) bersumpah,

{Barangsiapa sudah bersumpah kepada panji-darah Kristus dalam kesetiaan baptisan,}

Siegt

in

Christ

für

und

für.

menaklukkan

di dalam

Kristus

terus

dan

terus.

{akan menang di dalam Kristus selama-lamanya.}

 

Fragst

du,

wer

er

ist?

 

Bertanya

kamu,

siapakah

Ia

(gerangan)?

 

{Apakah kamu bertanya, siapakah Ia gerangan?}

 

Er

heißt

Jesus

Christ,

 

Ia

dinamai

Yesus

Kristus,

 

Der

Herre

Zebaoth,

 

-

Tuhan

semesta alam,

 

Und

ist

kein

andrer

Gott,

 

dan

-

tiada

yang lainnya

Allah;

 

{dan selain Dia tiada Allah lainnya;}

 

Das

Feld

muß

er

behalten.

 

Itu

medan pertempuran

pasti

Dia

menguasai.

 

{Dia pasti menguasai medan pertempuran itu.}

Alles,

was

von

Gott

geboren,

Semuanya,

apapun (yang)

dari

Allah

terlahir,

Ist

zum

Siegen

auserkoren.

sudah

tuju

kemenangan

terpilih.

{sudah terpilih menuju kemenangan.}

 

3. Bass Recitative
(1 Petrus 18-19)

Erwäge

doch,

Kind

Gottes,

die

so

große

Liebe,

Pikirkanlah

sungguh,

anak

(dari) Allah,

itu

yang demikian

besar

kasih,

{Wahai kamu anak Allah, pikirkanlah masak-masak kasih yang demikian besar itu,}

Da

Jesus

sich

karena

Yesus

sendiri

Mit

seinem

Blute

dir

verschriebe,

dengan

Ia punya

darah

bagimu

(telah) menjaminkan,

{telah menjaminkan darah-Nya demi kamu,}

Womit

er

dich

(oleh darah itu)

Ia

dirimu

Zum

Kriege

wider

Satans

Heer

und

wider

Welt

und

Sünde

dalam

peperangan

melawan

iblis punya

bala tentara

dan

melawan

dunia

dan

dosa

Geworben

hat!

mendaftarkan

telah!

{oleh darah itu Ia telah mendaftarkan dirimu dalam peperangan melawan bala tentara iblis dan dunia dan dosa!}

Gib

nicht

in

deiner

Seele

Bolehkan

jangan

di dalam

kamu punya

jiwa

{Jangan bolehkan di dalam jiwamu}

Dem

Satan

und

den

Lastern

statt!

itu

setan

dan

itu

kejahatan

(mendapat) tempat!

{setan dan kejahatan mendapat tempat!}

Laß

nicht

dein

Herz,

Biarkan

jangan

kamu punya

hati,

{Jangan biarkan hatimu}

Den

Himmel

Gottes

auf

der

Erden,

itu

surga

(milik) Allah

di

-

bumi,

{-- yaitu surga milik Allah di bumi --}

Zur

Wüste

werden!

tuju

padang tandus

menjadi!

{menjadi padang tandus!}

Bereue

deine

Schuld

mit

Schmerz,

Sesalilah

kamu punya

kesalahan

dengan

duka,

Daß

Christi

Geist

mit

dir

sich

fest

verbinde!

supaya

Kristus punya

roh

bersama

-mu

diri-Nya

dengan kokoh

mengikatkan!

{supaya roh Kristus mengikatkan diri-Nya dengan kokoh bersamamu!}

 

4. Soprano Aria

Komm

in

mein

Herzens~

haus,

Datanglah

ke dalam

aku punya

~milik hati

rumah,

{Datanglah ke dalam rumah-hatiku,}

Herr

Jesu,

mein

Verlangen!

Tuhan

Yesus,

aku punya

kerinduan!

{wahai Tuhan Yesus, kerinduanku!}

Treib

Welt

und

Satan

aus

Usirlah

dunia

dan

setan

ke luar

Und

laß

dein

Bild

in

mir

erneuert

prangen!

dan

izinkanlah

Engkau punya

citra

di dalam

-ku

diperbaharui

cemerlang!

{dan izinkanlah gambaran diri-Mu cemerlang diperbaharui di dalamku!}

Weg,

schnöder

Sünden~

graus!

Enyahlah,

yang hina

~dosa

kengerian!

{Enyahlah, wahai dosa yang menakutkan, yang hina!}

 

5. Chorale

Und

wenn

die

Welt

voll

Teufel

wär

Dan

apabila

ini

dunia

penuh

iblis

adanya

Und

wollten

uns

verschlingen,

dan

berkehendak

kita

(untuk) menelan,

{dan berkehendak untuk menelan kita,}

So

fürchten

wir

uns

nicht

so

sehr,

maka

gentar

kita

-

tidak

amat

sangat,

{maka kita tidaklah takut teramat sangat,}

Es

soll

uns

doch

gelingen.

-

akan

kita

biar bagaimanapun

berhasil.

{biar bagaimanapun kita akan berhasil.}

Der

Fürst

dieser

Welt,

Itu

pangeran

ini

dunia,

{Pangeran dunia ini,}

Wie

saur

er

sich

stellt,

bagaimanapun

masam

ia

-

menunjukkan diri,

{bagaimanapun masamnya ia menunjukkan diri,}

Tut

er

uns

doch

nicht,

berbuat (apa-apa)

ia

pada kita

walau demikian

tidak (bisa),

{walau begitu ia tidak bisa berbuat apa-apa pada kita,}

Das macht,

er

ist

gericht',

(sebabnya adalah),

ia

sudah

diadili,

{sebab ia sudah diadili,}

Ein

Wört~

lein

kann

ihn

fällen.

satu

kata

-kecil

bisa

ia

menjatuhkan.

{satu perkataan yang pendek bisa menjatuhkannya.}

 

6. Tenor Recitative
(Efesus 5:23, 2 Timotius 4:8, 2 Samuel 22:2-3)

So

stehe

dann

bei

Christi

blut~

gefärben

Fahne,

Maka

berdirilah

-

di sisi

Kristus punya

~darah

yang bernoda

panji bendera,

O

Seele,

fest

wahai

jiwa(ku),

teguh

{Maka berdirilah teguh di sisi panji bendera Kristus yang bernoda darah, wahai jiwaku,}

Und

glaube,

daß

dein

Haupt

dich

nicht

verläßt,

dan

percayalah,

supaya

kamu punya

Kepala

dirimu

tidak

meninggalkan,

{dan percayalah, supaya Kepalamu tidak meninggalkan dirimu,}

Ja,

daß

sein

Sieg

ya,

supaya

Ia punya

kemenangan

{ya, supaya kemenangan-Nya}

Auch

dir

den

Weg

zu

deiner

Krone

bahne!

juga

bagimu

itu

jalan

tuju

kamu punya

mahkota

merintis!

{juga merintis bagimu jalan menuju mahkotamu!}

Tritt

freudig

an

den

Krieg!

Melangkahlah

dengan gembira

ke

itu

pertempuran!

Wirst

du

nur

Gottes

Wort

(Jika)

kamu

semata

Allah punya

firman

So

hören

als

bewahren,

-

mendengar

juga

menjaga,

{Jika kamu mendengar juga menjaga firman Allah semata,}

So

wird

der

Feind

gezwungen

auszufahren,

maka

akan

itu

musuh

dipaksa

menyingkir,

{maka musuh itu akan dipaksa menyingkir,}

Dein

Heiland

bleibt

dein

Hort!

kamu punya

Juruselamat

tetap (menjadi)

kamu punya

kubu pertahanan!

{Juruselamatmu tetap menjadi kubu pertahananmu!}

 

7. Alto & Tenor Duet

Wie

selig

sind

doch

die,

Betapa

bahagia

adanya

sungguh

(orang-orang),

 

die

Gott

im

Munde

tragen,

 

yang

Allah

di dalam

mulut

mengusung,

 

{yang mengusung Allah di dalam mulut mereka,}

Doch

selger

ist

das

Herz,

namun

lebih bahagia

adanya

itu

hati,

 

das

ihn

im

Glauben

trägt!

 

yang

Ia

di dalam

iman

mengusung!

 

{yang mengusung Ia di dalam iman!}

Es

bleibet

un~

besiegt

und

kann

die

Feinde

schlagen

(Iman) itu

tetap

tidak

-terkalahkan

dan

bisa

(para)

musuh

memukul (mundur)

{Iman itu tetap tidak-terkalahkan dan tidak bisa dipukul mundur musuh-musuh}

Und

wird

zuletz

gekrönt,

wenn

es

den

Tod

erlegt.

dan

akan

pada akhirnya

dimahkotai,

kala

(iman)

itu

maut

melumpuhkan.

{dan pada akhirnya akan dimahkotai, kala iman melumpuhkan maut.}

 

8. Chorale

Das

Wort

sie

sollen

lassen

stahn

Itu

firman

mereka

harus

membiarka

berdiri

{Mereka harus membiarkan firman Allah tegak berdiri}

Und

kein

Dank

dazu

haben.

dan

tiada

terimakasih

untuk hal itu

mendapatkan.

{dan tidak akan mendapatkan ucapan terimakasih untuk hal itu.}

Er

ist

bei

uns

wohl

auf

dem

Plan

Ia

(ada)

di sisi

kita

sungguh

sesuai

itu

rancangan

{Ia sungguh ada di sisi kita sesuai dengan rancangan-Nya}

Mit

seinem

Geist

und

Gaben.

bersama

Ia punya

roh

dan

pemberian-pemberian.

{bersama roh-Nya dan pemberian-pemberian dari-Nya.}

Nehmen

sie

uns

den

Leib,

Mengambil

mereka

(dari) kita

ini

tubuh,

{Jikalau mereka mengambil tubuh ini dari kita,}

Gut,

Ehr,

Kind

und

Weib,

harta milik,

kehormatan,

anak

dan

istri,

{juga harta, kehormatan, anak dan istri,}

Laß

fahren

dahin,

biarlah

pergi

berlalu,

{biarlah itu semua pergi berlalu,}

Sie

habens

kein

Gewinn;

mereka

mendapatkan

tiada

hasil;

{mereka tidak akan mendapatkan hasil apa-apa;}

Das

Reich

muß

uns

doch

bleiben.

Itu

kerajaan

pasti

(bagi) kita

biar bagaimanapun

tetap.

{Biar bagaimanapun kerajaan surga pasti tetap ada bagi kita.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (November 2006)
Contributed by Rianto Pardede (November 2006)

Cantata BWV 80: Ein’ feste Burg ist unser Gott for Feast of Reformation (1735-1740)
Details | Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029 | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6 | Part 7

BWV 80 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-8 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Emblemata: BWV 80/4
Chorale Text: Ein feste Burg ist unser Gott [BWV 80/1,2,5,8]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:38