|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Ein' feste Burg ist unser Gott Hebrew Translation קנטטה 80 - מבצר איתן הוא אלהנו |
|||
|
ארוע: חג הרפורמציה |
|||
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
||
|
1 |
Coro |
[מקהלה (כורל) [ס, א, ט, ב |
1 |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Violoncello, Violone, Organo |
|||
|
Ein feste Burg ist unser Gott, |
,מבצר איתן הוא אלהנו |
||
|
2 |
Aria B e Choral S |
[אריה [באס] עם כורל [סופרן |
2 |
|
Oboe, Violino I/II, Viola all' unisono, Continuo |
|||
|
Bass: Ist zum Siegen auserkoren. |
:באס: .הוא לנצחון נועד |
||
|
Sopran: Wir sind gar bald verloren. Es streit' vor uns der rechte Mann, Den Gott selbst hat erkoren. |
:סופרן .כי במהרה נאבד ,ילחם למעננו הצדיק באנשים .אשר נבחר על-ידי אלהים |
||
|
Bass: In der Taufe Treu geschworen, Siegt im Geiste für und für. |
:באס ,ובטבילה באמת נשבע .יגבר ברוחו עוד ועוד |
||
|
Sopran: Er heißt Jesus Christ, Der Herre Zebaoth, Und ist kein andrer Gott, Das Feld muss er behalten. |
:סופרן ,הוא נקרא ישוע כריסטוס ,אדוני צבאות ,ואין אלהים אחרים .שבשדה הקרב ינצח |
||
|
Bass: Ist zum Siegen auserkoren. |
:באס .הוא לנצחון נועד |
||
|
3 |
Recitativo B |
[רצ'יטטיב [באס |
3 |
|
Continuo |
|||
|
Erwäge doch, Kind Gottes, die so große Liebe, |
,החשב, בן אלהים, את האהבה הגדולה |
||
|
4 |
Aria S |
[אריה [סופרן |
4 |
|
Continuo |
|||
|
Komm in mein Herzenshaus, |
,בוא למשכן לבי |
||
|
5 |
Choral |
[כורל [ס, א, ט, ב |
5 |
|
Oboe d'amore I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Und wenn die Welt voll Teufel wär |
גם אם תמלא תבל רוחות רעים |
||
|
6 |
Recitativo T |
[רצ'יטטיב [טנור |
6 |
|
Continuo |
|||
|
So stehe dann bei Christi blutgefärbten Fahne, |
,עמדי, אז, ליד סימן דמו של כריסטוס |
||
|
7 |
Aria (Duetto) A T |
[אריה (דואט) [אלט, טנור |
7 |
|
Oboe da caccia, Violino, Continuo |
|||
|
Wie selig sind doch die, die Gott im Munde tragen, |
,כמה מבורכים אלו הנושאים דבר אלהים בשפתותיהם |
||
|
8 |
Choral |
[כורל [ס, א, ט, ב |
8 |
|
Instrumentierung nicht überliefert |
|||
|
Das Wort sie sollen lassen stahn |
את דברו יורשו לכבד |
||
|
Hebrew Translation by Aryeh Oron (July 2002, December 2005) |
(תרגם לעברית: אריה אורון (יולי 2002, דצמבר 2005 |
||
|
Contributed by Aryeh Oron (July 2002) |
|||
|
Cantatas BWV 80, BWV 80a & BWV 80b : Complete Recordings of BWV 80 | Recordings of Individual Movements from BWV 80 | Details of BWV 80a | Details of BWV 80b | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3BWV 80: German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | English-8 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3 |
|||
|
Hebrew Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: July 6, 2008 17:27:53