Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 74
Wer mich liebet der wird mein Wort halten
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 74 - Barangsiapa mengasihi diri-Ku, ia akan menuruti firman-Ku

Event: Pentakosta I

1. Chorus
(Yohanes 14:23)

Wer

mich

liebet

der

wird

mein

Wort

halten

Barangsiapa

diri-Ku

mengasihi,

ia

akan

Aku punya

firman

memegang

{Barangsiapa mengasihi diri-Ku, ia akan menuruti firman-Ku}

und

mein

Vater

wird

ihn

lieben,

und

wir

werden

dan

Aku punya

Bapa

akan

dia

mengasihi,

dan

Kami

akan

{dan Bapa-Ku akan mengasihi dia, dan Kami akan}

zu

ihm

kommen

und

Wohnung

bei

ihm

machen.

tuju

dia

datang

dan

tempat tinggal

di sisi

dia

membuat.

{datang kepadanya dan diam bersama-sama dengan dia.}

 

2. Soprano Aria

Komm,

komm,

mein

Herze

steht

dir

offen,

Datang,

datanglah,

aku punya

hati

(tegak)

bagi-Mu

membuka,

Ach,

laß

es

deine

Wohnung

sein!

oh,

izinkan

(hati) itu

Engkau punya

kediaman

menjadi!

{oh, izinkanlah agar hati itu menjadi tempat kediaman-Mu!}

Ich

liebe

dich,

so

muß

ich

hoffen:

Aku

mengasihi

diri-Mu,

maka

mesti

aku

berharap:

Dein

Wort

trifft

itzo

bei

mir

ein;

Engkau punya

firman

(akan) digenapkan

saat ini

di dalam

aku

-;

Denn

wer

dich

sucht,

fürcht',

liebt

und

ehret,

Sebab

barangsiapa

diri-Mu

mencari-cari,

menyegani,

mengasihi

dan

memuliakan,

{Sebab barangsiapa mencari-cari, menyegani, mengasihi dan memuliakan diri-Mu,}

Dem

ist

der

Vater

zugetan.

kepadanya

-

sang

Bapa

berbakti.

{sang Bapa akan berbakti kepada-Nya.}

Ich

zweifle

nicht,

ich

bin

erhöret,

Aku

ragu

tiada,

aku

sudah

didengar (dengan baik),

{Aku tiada ragu bahwa aku sudah didengar dengan baik,}

Daß

ich

mich

dein

getrösten

kann.

sehingga

aku

diriku

di dalam-Mu

menenteramkan

bisa.

{sehingga aku bisa menenteramkan diriku di dalam-Mu.}

 

3. Alto Recitative

Die

Wohnung

ist

bereit.

(Engkau punya)

kediaman

sudah

disiapkan,

Du

findst

ein

Herz,

Engkau

(pasti) temukan

suatu

hati,

 

das

dir

allein

ergeben,

 

yang

kepada-Mu

semata

berserah-diri,

Drum

laß

mich

nicht

erleben,

Maka

izinkanlah

diriku

tidak

mengalami,

Daß

du

gedenskt,

vor

mir

zu

gehn.

bahwa

Engkau

berpikir,

dari

aku

untuk

pergi.

{Dengan demikian izinkanlah diriku tidak mengalami keadaan dimana Engkau berpikir untuk pergi dariku.}

Das

laß

ich

nimmer~

mehr,

ach,

nimmer~

mehr

geschehen!

Itu

membiarkan

aku

tidak

-lagi,

oh,

tidak

-lagi

terjadi!

{Itu tidak akan pernah kubiarkan terjadi!}

 

4. Bass Aria
(Yohanes 14:28)

Ich

gehe

hin

und

komme

wider

zu

euch.

Hättet

ihr

Aku

pergi

ke sana

dan

datang

kembali

kepada

kamu.

Jika

kamu

{Aku pergi ke sana dan kembali datang kepadamu. Jika kamu}

mich

lieb,

so

würdet

ihr

euch

freuen.

diri-Ku

mengasihi,

maka

akan

kamu

-

bersukacita.

{mengasihi diri-Ku, maka kamu akan bersukacita.}

 

5. Tenor Aria

Kommt,

eilet,

stimmet

Sait

und

Lieder

(Ayo),

cepatlah,

selaraskan

dawai

dan

kidung

In

muntern

und

erfreueten

Ton.

dalam

yang bersemangat

dan

yang menyenangkan

nada.

{dalam nada yang bersemangat dan menyenangkan hati.}

Geht

er

gleich

weg,

so

kömmt

er

wieder,

Pergi

Ia

walaupun

(menjauh),

(namun)

datang

Ia

kembali,

{Walaupun Ia pergi jauh, namun Ia akan datang kembali,}

Der

hoch~

gelobte

Gottes~

sohn.

yang

~tinggi

diagungkan

~Allah

Anak.

{Dia Anak Allah yang tinggi diagungkan.}

Der

Satan

wird

indes

versuchen,

-

Setan

akan

dalam pada itu

berikhtiar,

Den

Deinigen

gar

sehr

zu

fluchen,

(para)

milik-Mu

sungguh

dengan hebatnya

untuk

mengutuk,

{Dalam pada itu Setan akan berupaya sungguh dengan hebatnya untuk melaknat para milik-Mu.}

Er

ist

mir

hinderlich,

ia

menjadi

bagiku

merintangi,

{ia menjadi penghambat bagiku,}

So

glaub

ich,

Herr,

an

dich.

maka

percaya

aku,

Tuhan,

pada

diri-Mu.

 

6. Bass Recitative
(Roma 8:1-4)

Es

ist

nichts

Verdamm~

liches

an

denen

Itu

ada

tidak

~dihukum

yang layak

bagi

mereka

{Demikianlah sekarang tidak ada penghukuman bagi mereka}

die

in

Christo

Jesu

sind.

yang

di dalam

Kristus

Yesus

berada.

{yang berada di dalam Kristus Yesus.}

 

7. Alto Aria
(1 Petrus 1:18-19, Galatia 4:7)

Nichts

kann

mich

erreten

Tiada (yang)

bisa

diriku

menyelamatkan

{Tiada apapun yang bisa menyelamatkan diriku}

Von

höllischen

Ketten

dari

neraka punya

belenggu

Als,

Jesu,

dein

Blut.

kecuali,

Yesus,

Engkau punya

darah.

{kecuali darah-Mu, oh Yesus.}

Dein

Leiden,

dein

Sterben

Engkau punya

derita,

Engkau punya

ajal

Macht

mich

ja

zum

Erben:

membuat

diriku

sungguh

(menjadi)

ahli waris:

Ich

lache

der

Wut.

Aku

mengetawakan

itu

murka (neraka).

 

8. Chorale

Kein

Menschen~

kind

hier

auf

die

Erd

Tiada

~manusia

anak

di sini

di

-

bumi

{Tiada anak manusia di sini di bumi}

Ist

dieser

edlen

Gabe

wert,

-

ini

yang mulia

karunia

pantas,

{pantas untuk mendapat karunia yang mulia ini,}

Bei

uns

ist

kein

Verdienen;

dalam

kita

-

tiada

kelayakan;

Hier

gilt

gar

nichts

als

Lieb

und

Gnad,

(Dalam hal ini)

cocok

sesungguhnya

tiada

kecuali

kasih

dan

rakhmat,

{Sesungguhnya dalam hal ini tiada yang bisa berhasil kecuali kasih dan rakhmat,}

Die

Christus

uns

verdienet

hat

yang mana

Kristus

bagi kita

memperoleh

telah

{yang telah diperoleh Kristus bagi kita}

Mit

Büßen

und

Versühnen.

dengan

penebusan

dan

pendamaian.

Indonesian Translation by Rianto Pardede (February 2006)
Contributed by Rianto Pardede (February 2006)

Cantata BWV 74: Wer mich liebet, der wird mein Wort halten for Whit Sunday (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 74 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Kobayashi | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 (version 1) | Polish-2 (version 2) | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Gott Vater, sende deinen Geist [BWV 74/8]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:36