|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Gott ist mein König French Translation in Interlinear Format Cantate BWV 71 - Dieu est mon roi |
|
|
Événement : inauguration du conseil de la ville |
|
|
Citations bibliques en vert , Choral en violet |
|
|
1 |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Tamburi, Flauto I/II, Violoncello, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Violone, Continuo |
|
|
Gott ist mein König von altersher, Dieu est mon roi depuis les temps les plus reculés, der alle Hilfe tut, so auf Erden geschicht. c'est de lui que vient tout le secours qui nous est donné en ce monde. |
|
|
2 |
Air [Ténor] et Choral [Soprano] |
|
Organo obligato |
|
|
Ich bin nun achtzig Jahr, J'ai maintenant quatre-vingt ans, warum soll dein Knecht sich mehr beschweren? pourquoi ton serviteur devrait-il continuer à se plaindre ? |
|
|
Soll ich auf dieser Welt Si mon existence en ce monde Mein Leben höher bringen, Doit se prolonger plus encore, Durch manchen sauren Tritt Si je dois au prix d'amères épreuves Hindurch ins Alter dringen, Atteindre le grand âge, |
|
|
Ich will umkehren, dass ich sterbe in meiner Stadt, Je veux m'en retourner dans ma ville, |
|
|
So gib Geduld, für Sünd Alors fais preuve d'indulgence, Und Schanden mich bewahr, Garde-moi du péché et de la honte Auf dass ich tragen mag Afin que je puisse porter avec dignité |
|
|
bei meines Vaters und meiner Mutter Grab. mourir près du tombeau de mon père et de ma mère. |
|
|
Mit Ehren graues Haar. Mes cheveux gris. |
|
|
3 |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Continuo |
|
|
Dein Alter sei wie deine Jugend, und Gott ist mit dir in allem, das du tust. Que ta vieillesse soit comme ta jeunesse, et Dieu est avec toi dans tout ce que tu entreprends. |
|
|
4 |
Arioso [Basse] |
|
Flauto I/II, Oboe I/II, Fagotto, Violoncello, Continuo |
|
|
Tag und Nacht ist dein. À toi sont le jour et la nuit. Du machest, dass beide, Sonn und Gestirn, C'est toi qui as fait qu'ensemble, le soleil et les astres, ihren gewissen Lauf haben. Aient leurs courses certaines. Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze. C'est toi qui as établi les frontières de chaque pays. |
|
|
5 |
Air [Alto] |
|
Tromba I-III, Tamburi, Continuo |
|
|
Durch mächtige Kraft |
|
|
6 |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Flauto I/II, Violoncello, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Violone, Continuo |
|
|
Du wollest dem Feinde nicht geben die Seele deiner Turteltauben. Tu ne voudras pas livrer à l'ennemi l'âme de ta tourterelle. |
|
|
7 |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Tamburi, Flauto I/II, Violoncello, Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Violone, Organo obligato |
|
|
Das neue Regiment |
|
|
Glück, Heil und großer Sieg |
|
|
-- |
|
|
Traduction française de / French Translation by Walter F. Bischof |
|
|
Cantata BWV 71 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | Translations: Dutch-3 | English-1 | English-3 | English-5 | English-6 | French-1 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-3 | Indonesian | Italian-5 | Russian-1 | Spanish-2 Chorale Text: O Gott, du frommer Gott |
|
|
French Translations in Interlinear Format (French-6) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 21, 2008 ý00:34:08