|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Selig ist der Mann French Translation in Interlinear Format Cantate BWV 57 - Heureux homme |
|
|
Événement: 2e jour de Noël (Saint Étienne) |
|
|
Citations bibliques en vert , Choral en violet |
|
|
1 |
Air [Basse] |
|
Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Taille e Viola all' unisono, Organo, Continuo |
|
|
Selig ist der Mann, der die Anfechtung erduldet; Heureux homme, celui qui supporte l'épreuve ; denn, nachdem er bewähret ist, sa valeur une fois reconnue, wird er die Krone des Lebens empfahen. il recevra la couronne de vie. |
|
|
2 |
Récitatif [Soprano] |
|
Organo obligato e Continuo |
|
|
Ach! dieser süße Trost |
|
|
3 |
Air [Soprano] |
|
Violino I/II, Viola e Continuo |
|
|
Ich wünschte mir den Tod, den Tod, |
|
|
4 |
Récitatif (Dialogue) [Basse, Soprano] |
|
Continuo |
|
|
Bass: Ich reiche dir die Hand Je te tends la main, Und auch damit das Herze. Er aussi mon cœur. |
|
|
Sopran; Ach! süßes Liebespfand, Ah ! Doux gages d'amour, Du kannst die Feinde stürzen Tu peux détruire l'ennemi Und ihren Grimm verkürzen. Et réduire sa colère. |
|
|
5 |
Air [Basse] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Ja, ja, ich kann die Feinde schlagen, |
|
|
6 |
Récitatif (Dialogue) [Basse, Soprano] |
|
Continuo |
|
|
Bass: In meiner Schoß liegt Ruh und Leben, En mon sein résident la paix et la vie, Dies will ich dir einst ewig geben. Que je te donnerai un jour pour toujours. |
|
|
Sopran: Ach! Jesu, wär ich schon bei dir, Ah ! Jésus, si j'étais déjà avec toi, Ach striche mir Ah, si le vent soufflait déjà Der Wind schon über Gruft und Grab, Sur mon caveau et ma tombe, So könnt ich alle Not besiegen. Alors je vaincrais toutes mes souffrances. Wohl denen, die im Sarge liegen Heureux sont ceux qui sont étendus dans la tombe, Und auf den Schall der Engel hofften! Et attendent l'appel des anges ! Ach! Jesu, mache mir doch nur, Ah ! Jésus, ouvre seulement pour moi, Wie Stephano, den Himmel offen! Comme pour Étienne, le ciel ! Mein Herz ist schon bereit, Mon cœur est déjà prêt Zu dir hinaufzusteigen. À monter vers toi, Komm, komm, vergnügte Zeit! Viens, viens, ô heure agréable ! Du magst mir Gruft und Grab Tu peux me montrer le cercueil et la tombe Und meinen Jesum zeigen. Et mon Jésus. |
|
|
7 |
Air [Soprano] |
|
Violino solo, Continuo |
|
|
Ich ende behände mein irdisches Leben, |
|
|
8 |
Choral [S, A, T, B] |
|
Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Richte dich, Liebste, nach meinem Gefallen und gläube Dirige-toi, très cher, en suivant ma volonté et crois Dass ich dein Seelenfreund immer und ewig verbleibe, Que je resterai l'ami de ton âme pour toujours, Der dich ergötzt Qui te réjouis Und in den Himmel versetzt Et te place au ciel Aus dem gemarterten Leibe. Hors de ton corps torturé. |
|
|
-- |
|
|
French Translation by Guy Laffaille (May 2008) |
|
|
Cantata BWV 57 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch-1 | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-2 | Spanish-3 |
|
|
French Translations in Interlinear Format (French-6) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýAugust 7, 2008 ý00:14:37