|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Selig ist der Mann English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 57 - Blessed is the man |
|
|
Event: Solo Cantata in Dialogue (for Soprano & Bass) for 2nd Day of Christmas [St. Stefanus Day] |
|
|
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
|
1 |
Aria [Bass] |
|
Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Taille e Viola all' unisono, Organo, Continuo |
|
|
Selig ist der Mann, der die Anfechtung erduldet; denn, nachdem er bewähret ist, for after he has proved himself, wird er die Krone des Lebens empfahen. he will receive the crown of life. |
|
|
2 |
Recitative [Soprano] |
|
Organo obligato e Continuo |
|
|
Ach! dieser süße Trost |
|
|
3 |
Aria [Soprano] |
|
Violino I/II, Viola e Continuo |
|
|
Ich wünschte mir den Tod, den Tod, |
|
|
4 |
Recitative (Dialogue) [Bass , Soprano] |
|
Continuo |
|
|
Bass: Ich reiche dir die Hand I reached out my hand to you Und auch damit das Herze. and also with it my heart. |
|
|
Soprano: Ach! süßes Liebespfand, Ah!sweet pledge of love, Du kannst die Feinde stürzen you can overthrow my enemies Und ihren Grimm verkürzen. and shorten their fury. |
|
|
5 |
Aria [Bass] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Ja, ja, ich kann die Feinde schlagen, |
|
|
6 |
Recitative (Dialogue ) [Bass, Soprano] |
|
Continuo |
|
|
Bass: In meiner Schoß liegt Ruh und Leben, In my bosom there lie rest and life, Dies will ich dir einst ewig geben. Which I will give you one day forever. |
|
|
Soprano: Ach! Jesu, wär ich schon bei dir Ah! Jesus, I wish that I were already with you, Ach striche mir Der Wind schon über Gruft und Grab, Ah,I wish the wind blew over my tomb and grave, So könnt ich alle Not besiegen. Then I could conquer all distress. Wohl denen, die im Sarge liegen Blessed are those who lie in their coffin Und auf den Schall der Engel hofften! and hope for the sound of angels! Ach! Jesu, mache mir doch nur, Ah, Jesus, make for me also Wie Stephano, den Himmel offen! the heavens open as they did for Stephen. Mein Herz ist schon bereit, My heart is already prepared Zu dir hinaufzusteigen. to mount up to you. Komm, komm, vergnügte Zeit! Come, come, delightful time! Du magst mir Gruft und Grab As well as my tomb and grave Und meinen Jesum zeigen. you may show me my Jesus. |
|
|
7 |
Aria [Soprano] |
|
Violino solo, Continuo |
|
|
Ich ende behände mein irdisches Leben |
|
|
8 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Taille e Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Richte dich, Liebste, nach meinem Gefallen und gläube Dass ich dein Seelenfreund immer und ewig verbleibe, so that forever and always I shall remain the friend of your soul, Der dich ergötzt who gives you delight. Und in den Himmel versetzt and transports you to heaven Aus dem gemarterten Leibe. from your tortured body. |
|
|
-- |
|
|
English Translation by Francis Browne (July 2008) |
|
|
Cantata BWV 57 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch-1 | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-2 | Spanish-3 |
|
|
English Translations in Interlinear Format (English-3) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýAugust 7, 2008 ý00:14:37