|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Cantata BWV 43
Gott fähret auf mit Jauchzen
Spanish Translation
Cantata BWV 43 - Dios asciende entre exclamaciones de alegría
|
Ocasión: Festividad de la Ascensión |
|||
|
Original German Text |
Spanish Translation |
||
|
Erster Teil |
Primera Parte |
||
|
1 |
Coro |
1 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|||
|
Gott fähret auf mit Jauchzen und der Herr mit heller Posaunen. Lobsinget, lobsinget Gott, lobsinget, lobsinget unserm Könige. |
"Dios asciende entre exclamaciones de alegría |
||
|
2 |
Recitativo T |
2 |
Recitativo [Tenor] |
|
Continuo |
|||
|
Es will der Höchste sich ein Siegsgepräng bereiten, |
Así el Altísimo se prepara para celebrar su triunfo |
||
|
3 |
Aria T |
3 |
Aria [Tenor] |
|
Violino I/II all' unisono, Continuo |
|||
|
Ja tausend mal tausend begleiten den Wagen, |
Sí, miles y miles acompañan su carro |
||
|
4 |
Recitativo S |
4 |
Recitativo [Soprano] |
|
Continuo |
|||
|
Und der Herr, nachdem er mit ihnen geredet hatte, ward er aufgehaben gen Himmel und sitzet zur rechten Hand Gottes. |
"Y el Señor, después de haber hablado con ellos, |
||
|
5 |
Aria S |
5 |
Aria [Soprano] |
|
Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|||
|
Mein Jesus hat nunmehr |
Así, mi Jesús ha cumplido |
||
|
Zweiter Teil |
Segunda Parte |
||
|
6 |
Recitativo B |
6 |
Recitativo [Bajo] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Es kommt der Helden Held, |
Viene el héroe de las héroes, |
||
|
7 |
Aria B |
7 |
Aria [Bajo] |
|
Tromba, Continuo |
|||
|
Er ists, der ganz allein |
Es Él, que completamente solo |
||
|
8 |
Recitativo A |
8 |
Recitativo [Contralto] |
|
Continuo |
|||
|
Der Vater hat ihm ja |
Por cierto el Padre |
||
|
9 |
Aria A |
9 |
Aria [Contralto] |
|
Oboe I/II, Continuo |
|||
|
Ich sehe schon im Geist, |
Yo le veo en mi espíritu, |
||
|
10 |
Recitativo S |
10 |
Recitativo [Soprano] |
|
Continuo |
|||
|
Er will mir neben sich |
Él quiere que junto a Él |
||
|
11 |
Choral |
11 |
Coral [S, C, T, B] |
|
Tromba I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Tromba III e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Du Lebensfürst, Herr Jesu Christ, |
Oh, Príncipe de la vida, Señor Jesucristo, |
||
|
Zieh uns dir nach, so laufen wir, |
Atráenos hacia ti, para que corramos, |
||
|
-- |
Traducción: Unknown |
||
|
Contributed by Lorenzo Conejo (March 2003) |
|||
|
Cantata BWV 43: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 |
|
Spanish Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýFebruary 18, 2007 ý19:28:34