|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Gott fähret auf mit Jauchzen English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 43 - God ascends with shouts of joy |
|
|
Event: Ascension Day |
|
|
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
|
First Part |
|
|
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Timpani, Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|
|
Gott fähret auf mit Jauchzen und der Herr mit heller Posaunen. and the Lord [ascends] with ringing trumpets. Lobsinget, lobsinget Gott, Sing praises, sing praises to God, lobsinget, lobsinget unserm Könige. sing praises, sing praises to our king. |
|
|
2 |
Recitative [Tenor] |
|
Continuo |
|
|
Es will der Höchste sich ein Siegsgepräng bereiten, |
|
|
3 |
Aria [Tenor] |
|
Violino I/II all' unisono, Continuo |
|
|
Ja tausend mal tausend begleiten den Wagen, |
|
|
4 |
Recitative [Soprano] |
|
Continuo |
|
|
Und der Herr, nachdem er mit ihnen geredet hatte, ward er aufgehaben gen Himmel was taken up to heaven und sitzet zur rechten Hand Gottes. and sits at the right hand of God. |
|
|
5 |
Aria [Soprano] |
|
Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|
|
Mein Jesus hat nunmehr |
|
|
Second Part |
|
|
6 |
Recitative [Bass] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Es kommt der Helden Held, |
|
|
7 |
Aria [Bass] |
|
Tromba, Continuo |
|
|
Er ists, der ganz allein |
|
|
8 |
Recitative [Alto] |
|
Continuo |
|
|
Der Vater hat ihm ja |
|
|
9 |
Aria [Alto] |
|
Oboe I/II, Continuo |
|
|
Ich sehe schon im Geist, |
|
|
10 |
Recitative [Soprano] |
|
Continuo |
|
|
Er will mir neben sich |
|
|
11 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Tromba I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Tromba III e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Du Lebensfürst, Herr Jesu Christ, Der du bist aufgenommen you who have been taken up Gen Himmel, da dein Vater ist to heaven, where your Father is Und die Gemein der Frommen, and the congregation of the righteous, Wie soll ich deinen großen Sieg, how should I rightly praise the great victory Den du durch einen schweren Krieg Erworben hast, recht preisen that you have won through a hard war Und dir g'nug Ehr erweisen? and how should I sufficently honour you ? |
|
|
Zieh uns dir nach, so laufen wir, Gib uns des Glaubens Flügel! give us wings of faith! Hilf, daß wir fliehen weit von hier Help us, so that we may flee far from here Auf Israelis Hügel! on the hills of Israel! Mein Gott! wenn fahr ich doch dahin, My God! when shall I travel there Woselbst ich ewig fröhlich bin? where I shall be joyful for ever? Wenn werd ich vor dir stehen, When shall I stand before you Dein Angesicht zu sehen? to see your face? |
|
|
-- |
|
|
English Translation by Francis Browne (April 2003) |
|
|
Cantata BWV 43 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | German-2 | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Italian-4 | Russian-1 | Spanish-4 |
|
|
English Translations in Interlinear Format (English-3) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 20, 2008 ý03:11:46