Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 21
Ich hatte viel Bekümmernis
Hebrew Translation
קנטטה 21 - עצבות רבה ידעתי

ארוע: יום ראשון, ה- 3 אחרי חג השילוש / לכל זמן / ארוע לא ידוע

 

Original German Text

תרגום לעברית

 
 

Erster Teil

חלק ראשון

 

1

Sinfonia

סינפוניה

1

 

Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto e Organo e Continuo

 
       

2

Coro

[מקהלה [ס, א, ט, ב

2

 

Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto e Organo e Continuo

 
 

Ich hatte viel Bekümmernis in meinem Herzen; aber deine Tröstungen erquicken meine Seele.

ברב שרעפי בקרבי תנחומיך ישעשעו נפשי. 1

 
       

3

Aria S

[אריה [סופרן

3

 

Oboe, Organo e Continuo

 
 

Seufzer, Tränen, Kummer, Not,
Ängstlichs Sehnen, Furcht und Tod
Nagen mein beklemmtes Herz,
Ich empfinde Jammer, Schmerz.

אנחות, דמעה, צער, מצוקה
צפיה נפחדת, מורא המות
.מכרסמים בלבי הנדכא

 
       

4

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

4

 

Violino I/II, Viola, Fagotto e Organo e Continuo

 
 

Wie hast du dich, mein Gott,
In meiner Not,
In meiner Furcht und Zagen
Denn ganz von mir gewandt?
Ach! kennst du nicht dein Kind?
Ach! hörst du nicht das Klagen
Von denen, die dir sind
Mit Bund und Treu verwandt?
Da warest meine Lust
Und bist mir grausam worden;
Ich suche dich an allen Orten,
Ich ruf und schrei dir nach,
Allein mein Weh und Ach!
Scheint itzt, als sei es dir ganz unbewusst.

!איך הסבת פניך ממני אלי, בצר לי
?הלא תכיר את בנך
?הלא תשמע את אנחות הנאמנים לך
?שמחתי היתה, ואיך תתאכזר אלי
.בכל מקום בקשתיך, קראתיך, ואין עונה לי

 
       

5

Aria T

[אריה [טנור

5

 

Violino I/II, Viola, Fagotto e Organo e Continuo

 
 

Bäche von gesalznen Zähren,
Fluten rauschen stets einher.
Sturm und Wellen mich versehren,
Und dies trübsalsvolle Meer
Will mir Geist und Leben schwächen,
Mast und Anker wollen brechen,
Hier versink ich in den Grund,
Dort seh ins der Hölle Schlund.

,פלגי דמעות מלוחות מציפים אותי מסביב
.וים זה המלא צער, מאיים על ספינת חיי
.התורן והעוגן חשבו להשבר
.מכאן - תהום המצולה, משם
פתחו של שאול

 
       

6

Coro

[מקהלה [ס, א, ט, ב

6

 

Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto e Organo e Continuo

 
 

Was betrübst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott; denn ich werde ihm noch danken, dass er meines Angesichtes Hilfe und mein Gott ist.

.מה תשתוחחי נפשי ותהמי עלי
הוחילי לאלהים, כי עוד אודנו ישועות פני ואלהי.
2

 
       
 

Zweiter Teil

חלק שני

 

7

Recitativo (Dialog) S B - Seele (S), Jesus (B)

(רצ'יטטיב [סופרן, באס] (דו-שיח בין ישוע והנשמה

7

 

Violino I/II, Viola, Fagotto e Organo e Continuo

 
 

Sopran:
Ach Jesu, meine Ruh,
Mein Licht, wo bleibest du?
Bass:
O Seele sieh! Ich bin bei dir
Sopran:
Bei mir?
Hier ist ja lauter Nacht.
Bass:
Ich bin dein treuer Freund,
Der auch im Dunkeln wacht,
Wo lauter Schalken seind.
Sopran:
Brich doch mit deinem Glanz und Licht des Trostes ein.
Bass:
Die Stunde kömmet schon,
Da deines Kampfes Kron'
Dir wird ein süßes Labsal sein.

!ישוע, שלוות נפשי, אורי אייכה
.הלא תראי, נשמה, אתך אני

!אתי אתה? הן חשך מסביב
.אני ידידך הנאמן, וגם בחשך אשמרך
לו יבקע עלי אור תנחומיך
.קץ מלחמתך קרב ובא

 
       

8

Aria (Duetto) S B - Seele (S), Jesus (B)

(אריה (דואט) [סופרן, באס] (כנ"ל

8

 

Organo e Continuo

 
 

Sopran:
Komm, mein Jesu, und erquicke,
Bass:
Ja, ich komme und erquicke
Sopran:
Und erfreu mit deinem Blicke.
Bass:
Dich mit meinem Gnadenblicker,
Sopran:
Diese Seele,
Bass:
Deine Seele,
Sopran:
Die soll sterben,
Bass:
Die soll leben,
Sopran:
Und nicht leben
Bass:
Und nicht sterben
Sopran:
Und in ihrer Unglückshöhle
Bass:
Hier aus dieser wunden Höhle
Sopran:
Ganz verderben?
Bass:
Sollst du erben
Sopran:
Ich muss stets in Kummer schweben,
Bass:
Heil! durch diesen Saft der Reben,
Sopran:
Ja, ach ja, ich bin verloren!
Bass:
Nein, ach nein, du bist erkoren!
Sopran:
Nein, ach nein, du hassest mich!
Bass:
Ja, ach ja, ich liebe dich!
Sopran:
Ach, Jesu, durchsüße mir Seele und Herze,
Bass:
Entweichet, ihr Sorgen, verschwinde, du Schmerze!
Sopran:
Komm, mein Jesus, und erquicke
Bass:
Ja, ich komme und erquicke
Sopran:
Mit deinem Gnadenblicke!
Bass:
Dich mit meinem Gnadenblicke

.בוא ישוע, השב נפשי
.אני בא ומשיב נפשך
עלי למות
לא, כי תחיי

אבודה אני
.לא, כי בך בחרתי

 
       

9

Coro

[מקהלה עם כורל [ס, א, ט, ב

9

 

Oboe, Violino I e Trombone I all' unisono, Violino II e Trombone II all' unisono, Viola e Trombone III all' unisono, Fagotto e Trombone IV all' unisono, Organo e Continuo

 
 

Sei nun wieder zufrieden, meine Seele, denn der Herr tut dir Guts.

שובי נפשי למנוחייכי, כי ה' גמל עליכי 3

 
 

Tenor:
Was helfen uns die schweren Sorgen,
Was hilft uns unser Weh und Ach?
Was hilft es, dass wir alle Morgen
Beseufzen unser Ungemach?
Wir machen unser Kreuz und Leid
Nur größer durch die Traurigkeit.

:[כורל [טנור
מה בצע לנו בסבלנו ומה נועיל כי נאנח
ונתלונן על גורלנו
כל בקר שמש עת תזרח, הן צערנו רק יגדל
.אם כך נקבול ולא נחדל

 
 

Sopran:
Denk nicht in deiner Drangsalshitze,
Dass du von Gott verlassen seist,
Und dass Gott der im Schoße sitze,
Der sich mit stetem Glücke speist.
Die folgend Zeit verändert viel
Und setzet jeglichem sein Ziel.

:[כורל [סופרן

אל נא תחשב ביסוריך כח אלהים עזב אותך
.הלא נמצא הוא בקרבך והוא רצון ישביעך
.הזמן יביא בכל תמורה ועוד תשיג המטרה

 
       

10

Aria T

[אריה [טנור

10

 

Organo e Continuo

 
 

Erfreue dich, Seele, erfreue dich, Herze,
Entweiche nun, Kummer, verschwinde, du Schmerze!
Verwandle dich, Weinen, in lauteren Wein,
Es wird nun mein Ächzen ein Jauchzen mir sein!
Es brennet und sammet die reineste Kerze
Der Liebe, des Trostes in Seele und Brust,
Weil Jesus mich tröstet mit himmlischer Lust.

לבי, נפשי, שמחו ועורו
.היסורים המוגו, סורו
,דמעת עין הפכי ליין
.אנחה - תרועת שמחה
אש אהבה בלבי לא תחדל
.כי ישוע נפשי ישמח מעל

 
       

11

Coro

[מקהלה [ס, א, ט, ב

11

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe, Violino I/II, Viola, Fagotto e Organo e Continuo

 
 

Das Lamm, das erwürget ist, ist würdig zu nehmen Kraft und Reichtum und Weisheit und Stärke und Ehre und Preis und Lob.
Lob und Ehre und Preis und Gewalt sei unserm Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen, Alleluja!

(והם ענו בקול רב): לשה הטבוח
לקחת עוז ועושר וחכמה ותבונה
.והוד והדר וברכה
הרכה וההוד וההדר והממשלה עד
עולמי עולמים.
4

 
       

Hebrew Translation by Unknown (May 1969), from programme notes to Music Festival Abu Gosh Kiryath Yearim (May 1969)

תרגם לעברית: לא ידוע (מאי 1969)

--

תהילים, פרק צ"ד, 19
תהילים, פרק מ"ב, 6, 12

תהילים, פרק קט"ז, 7
החזיון, פרק ה', 12

1
2
3
4

Contributed by Aryeh Oron (August 2002)

Cantata BWV 21: Ich hatte viel Bekümmernis for 3rd Sunday after Trinity / for any time (1714)
Details | Discography: Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029
Recordings of Individual Movements: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6 | Part 7

BWV 21 Text: German-1 | German-2 | German-6 (1) | German-6 (2) | German-6 (3) | German-7 (1) | German-7 (2) | German-7 (3) | NBA Text
Translations: English-1 | English-2 | English-3I | English-3P | English-5 | English-6 | English-7 | English-7 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-1 | Dutch-3 | French-1 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Hebrew-3 | Hebrew-4 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-1 | Italian-6 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Wer nur den lieben Gott läßt walten [BWV 21/9]

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:08