|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Cantata BWV 18
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt
Dutch Translation
Cantate BWV 18 - Gelijk de regen en de sneeuw van den hemel nederdaalt
|
Gebeurtenis: Zondag Sexagesima |
|||
|
Original German Text |
Dutch Translation |
||
|
1 |
Sinfonia |
1 |
sinfonia |
|
Flauto I/II, Viola I-IV, Fagotto, Violoncello, Continuo |
|||
|
2 |
Recitativo B |
2 |
recitatief (bas) |
|
Fagotto, Continuo |
|||
|
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt und nicht wieder dahin kommet, sondern feuchtet die Erde und macht sie fruchtbar und wachsend, dass sie gibt Samen zu säen und Brot zu essen: Also soll das Wort, so aus meinem Munde gehet, auch sein; es soll nicht wieder zu mir leer kommen, sondern tun, das mir gefället, und soll ihm gelingen, dazu ich's sende. |
“ [...] gelijk de regen en de sneeuw van den hemel nederdaalt, en derwaarts niet wederkeert; maar doorvochtigt de aarde, en maakt, dat zij voortbrenge en uitspruite, en zaad geve den zaaier, en brood den eter; Alzo zal Mijn woord, dat uit Mijn mond uitgaat, ook zijn, het zal niet ledig tot Mij wederkeren; maar het zal doen, hetgeen Mij behaagt, en het zal voorspoedig zijn in hetgeen, waartoe Ik het zende.” |
||
|
3 |
Recitativo (e Litanei) S T B |
3 |
3. recitatief (en litanie) (t, b / s, a, t, b) |
|
Flauto I/II, Viola I-IV, Fagotto, Continuo |
|||
|
Tenor: Mein Gott, hier wird mein Herze sein: Ich öffne dir's in meines Jesu Namen; So streue deinen Samen Als in ein gutes Land hinein. Mein Gott, hier wird mein Herze sein: Laß solches Frucht, und hundertfältig, bringen. O Herr, Herr, hilf! o Herr, lass wohlgelingen! |
[tenor] |
||
|
Chor: Erhör uns, lieber Herre Gott! |
[wij bidden dat] Gij wilt uw Geest en kracht bij het Woord voegen |
||
|
Bass: Nur wehre, treuer Vater, wehre, Dass mich und keinen Christen nicht Des Teufels Trug verkehre. Sein Sinn ist ganz dahin gericht', Uns deines Wortes zu berauben Mit aller Seligkeit. |
[bas] |
||
|
Chor: Erhör uns, lieber Herre Gott! |
[wij bidden dat gij wilt] De satan met voeten treden |
||
|
Tenor: Ach! viel verleugnen Wort und Glauben Und fallen ab wie faules Obst, Wenn sie Verfolgung sollen leiden. So stürzen sie in ewig Herzeleid, Da sie ein zeitlich Weh vermeiden. |
[tenor] |
||
|
Chor: grausamen Mord und Lästerungen, Wüten und Toben väterlich behüten. Erhör uns, lieber Herre Gott! |
En [wij bidden dat gij wilt] ons voor de gruwelmoord van Turk en Paap |
||
|
Bass: Ein andrer sorgt nur für den Bauch; Inzwischen wird der Seele ganz vergessen; Der Mammon auch Hat vieler Herz besessen. So kann das Wort zu keiner Kraft gelangen. Und wieviel Seelen hält Die Wollust nicht gefangen? So sehr verführet sie die Welt, Die Welt, die ihnen muss anstatt des Himmels stehen, Darüber sie vom Himmel irregehen. |
[bas] |
||
|
Chor: Erhör uns, lieber Herre Gott! |
[wij bidden dat gij wilt] Alle dwalenden en misleiden thuisbrengen |
||
|
4 |
Aria S |
4 |
aria (sopraan) |
|
Flauto I/II all' unisono, Viola I-IV all' unisono, Continuo |
|||
|
Mein Seelenschatz ist Gottes Wort; |
De schat van mijn ziel is het Woord van God. |
||
|
5 |
Choral |
5 |
koraal (s, a, t, b) |
|
Flauto I/II e Viola I/II col Soprano, Viola III coll'Alto, Viola IV col Tenore, Fagotto col Basso, Continuo |
|||
|
Ich bitt, o Herr, aus Herzens Grund, |
Ik bid, o Heer, uit de grond van mijn hart, |
||
|
-- |
Vertaling: Dick Wursten |
||
|
Contributed by Dick Wursten (February 2002) e-mail: d.wursten@wol.be |
|||
|
Cantata BWV 18: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 |
|
Dutch Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 17, 2006 ý23:40:09