|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Cantata BWV 18
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt
Russian Translation
Кантата BWV 18 - Как дождь и снег нисходит с неба
|
Событие: Кантата на 2-е воскресение перед Постом |
|||
|
Original German Text |
Russian Translation |
||
|
1 |
Sinfonia |
1 |
Sinfonía |
|
Flauto I/II, Viola I-IV, Fagotto, Violoncello, Continuo |
|||
|
2 |
Recitativo B |
2 |
Речитатив [Бас] |
|
Fagotto, Continuo |
|||
|
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt und nicht wieder dahin kommet, sondern feuchtet die Erde und macht sie fruchtbar und wachsend, dass sie gibt Samen zu säen und Brot zu essen: Also soll das Wort, so aus meinem Munde gehet, auch sein; es soll nicht wieder zu mir leer kommen, sondern tun, das mir gefället, und soll ihm gelingen, dazu ich's sende. |
Как дождь и снег |
||
|
3 |
Recitativo (e Litanei) S T B |
3 |
Речитатив [Тенор, Бас] и Litanía [Хор] |
|
Flauto I/II, Viola I-IV, Fagotto, Continuo |
|||
|
Tenor: Mein Gott, hier wird mein Herze sein: Ich öffne dir's in meines Jesu Namen; So streue deinen Samen Als in ein gutes Land hinein. Mein Gott, hier wird mein Herze sein: Laß solches Frucht, und hundertfältig, bringen. O Herr, Herr, hilf! o Herr, lass wohlgelingen! |
Тенор: я отверзаю его Тебе о имени Иисуса, чтобы семя Твое пало на добрую землю. Мой Боже, вниди в сердце мое, да принесет оно сторичный плод. О, Господи, Господи, помоги! о, Господи, благопоспеши! |
||
|
Chor: Erhör uns, lieber Herre Gott! |
Хор: Услыши нас, возлюбленный Господи Боже! |
||
|
Bass: Nur wehre, treuer Vater, wehre, Dass mich und keinen Christen nicht Des Teufels Trug verkehre. Sein Sinn ist ganz dahin gericht', Uns deines Wortes zu berauben Mit aller Seligkeit. |
Бас: чтобы ни меня, ни других христиан не обольстил диавольский обман. Соблюди наш разум в целомудрии, и не лиши нас Твоего слова и всякой святости. |
||
|
Chor: Erhör uns, lieber Herre Gott! |
Хор: Услыши нас, возлюбленный Господи Боже! |
||
|
Tenor: Ach! viel verleugnen Wort und Glauben Und fallen ab wie faules Obst, Wenn sie Verfolgung sollen leiden. So stürzen sie in ewig Herzeleid, Da sie ein zeitlich Weh vermeiden. |
Тенор: и опадают, как гнилые фрукты, когда на них находит гонение; но обретают вечную муку, стремясь избегнуть временной. |
||
|
Chor: grausamen Mord und Lästerungen, Wüten und Toben väterlich behüten. Erhör uns, lieber Herre Gott! |
Хор: от их убийств и клеветы, от ярости и бешенства их отечески обереги. Услыши нас, возлюбленный Господи Боже! |
||
|
Bass: Ein andrer sorgt nur für den Bauch; Inzwischen wird der Seele ganz vergessen; Der Mammon auch Hat vieler Herz besessen. So kann das Wort zu keiner Kraft gelangen. Und wieviel Seelen hält Die Wollust nicht gefangen? So sehr verführet sie die Welt, Die Welt, die ihnen muss anstatt des Himmels stehen, Darüber sie vom Himmel irregehen. |
Бас: совсем забывая о душе; богатство также владеет многими сердцами, – и слово не приносит никакого плода. И сколько душ не уловились сладострастьем? Так сильно мир прельстил их! Мирское заслоняет от них небесное, поэтому Небо отвергает их. |
||
|
Chor: Erhör uns, lieber Herre Gott! |
Хор: Услыши нас, возлюбленный Господи Боже! |
||
|
4 |
Aria S |
4 |
Aрия [Сопрано] |
|
Flauto I/II all' unisono, Viola I-IV all' unisono, Continuo |
|||
|
Mein Seelenschatz ist Gottes Wort; |
Мое душевное сокровище – это Божие слово; |
||
|
5 |
Choral |
5 |
Хорал [С, А, Т, Б] |
|
Flauto I/II e Viola I/II col Soprano, Viola III coll'Alto, Viola IV col Tenore, Fagotto col Basso, Continuo |
|||
|
Ich bitt, o Herr, aus Herzens Grund, |
Я молю, о Господи, из глубины сердца: |
||
|
Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов) |
|||
|
Contributed by Peter Meshcherinov (April 2007) |
|||
|
Cantata BWV 18 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | German-2 | Translations: Dutch-1 | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-3 | French-4 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-4 | Russian-1 | Spanish-3 Chorale Texts: Durch Adams Fall ist ganz verderbt | Die Litanei |
|
Russian Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ưApril 7, 2007 ư21:41:55