|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Cantata BWV 18
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt
Italian Translation
Cantata BWV 18 - Come la pioggia e la neve,cadono dal cielo
|
Occasione: Domenica Sexagesima |
|||
|
Original German Text |
Italian Translation |
||
|
1 |
Sinfonia |
1 |
Sinfonía |
|
Flauto I/II, Viola I-IV, Fagotto, Violoncello, Continuo |
|||
|
2 |
Recitativo B |
2 |
Recitativo [Basso] |
|
Fagotto, Continuo |
|||
|
Gleichwie der Regen und Schnee vom Himmel fällt und nicht wieder dahin kommet, sondern feuchtet die Erde und macht sie fruchtbar und wachsend, dass sie gibt Samen zu säen und Brot zu essen: Also soll das Wort, so aus meinem Munde gehet, auch sein; es soll nicht wieder zu mir leer kommen, sondern tun, das mir gefället, und soll ihm gelingen, dazu ich's sende. |
Come la pioggia e la neve,cadono dal cielo, |
||
|
3 |
Recitativo (e Litanei) S T B |
3 |
Recitativo [Tenore, Basso) e Letanía [Coro] |
|
Flauto I/II, Viola I-IV, Fagotto, Continuo |
|||
|
Tenor: Mein Gott, hier wird mein Herze sein: Ich öffne dir's in meines Jesu Namen; So streue deinen Samen Als in ein gutes Land hinein. Mein Gott, hier wird mein Herze sein: Laß solches Frucht, und hundertfältig, bringen. O Herr, Herr, hilf! o Herr, lass wohlgelingen! |
Tenore: te lo offro nel nome di Gesù, spargi in esso il tuo seme, come sulla buona terra. Dio mio, eccoti il mio cuore, fecondalo, e centuplica i suoi frutti. Oh Signore, Signore aiutaci,portaci prosperità. |
||
|
Chor: Erhör uns, lieber Herre Gott! |
Coro: Ascoltaci Signore Iddio. |
||
|
Bass: Nur wehre, treuer Vater, wehre, Dass mich und keinen Christen nicht Des Teufels Trug verkehre. Sein Sinn ist ganz dahin gericht', Uns deines Wortes zu berauben Mit aller Seligkeit. |
Basso: a me e a tutti i cristiani di essere ingannati dalle menzogne del diavolo. Il suo unico disegno è quello di allontanarci dalla tua parola e dalla felicità che essa comporta. |
||
|
Chor: Erhör uns, lieber Herre Gott! |
Coro: Ascoltaci Signore Iddio. |
||
|
Tenor: Ach! viel verleugnen Wort und Glauben Und fallen ab wie faules Obst, Wenn sie Verfolgung sollen leiden. So stürzen sie in ewig Herzeleid, Da sie ein zeitlich Weh vermeiden. |
Tenore: la fede e la parola di Dio, e che cadono, come frutta marcia , quando sono perseguitati. Essi scelgono la sofferenza eterna per sottrarsi al dolore di questa terra. |
||
|
Chor: grausamen Mord und Lästerungen, Wüten und Toben väterlich behüten. Erhör uns, lieber Herre Gott! |
Coro: dai turchi, dalla morte crudele, dai bestemmiatori del papa,dall' odio e dalla furia. Ascoltaci Signore Iddio. |
||
|
Bass: Ein andrer sorgt nur für den Bauch; Inzwischen wird der Seele ganz vergessen; Der Mammon auch Hat vieler Herz besessen. So kann das Wort zu keiner Kraft gelangen. Und wieviel Seelen hält Die Wollust nicht gefangen? So sehr verführet sie die Welt, Die Welt, die ihnen muss anstatt des Himmels stehen, Darüber sie vom Himmel irregehen. |
Basso: dimenticandosi completamente dell' anima; anche il dio Mammona domina molti cuori, cosicchè la parola di Dio non prende forza. Quante anime sono prigioniere del piacere? Grande è la tentazione che offre questo mondo, così che il modo prende il posto del cielo, e il cielo per loro non esiste. |
||
|
Chor: Erhör uns, lieber Herre Gott! |
Coro: chi ha ceduto alle tentazioni. Ascoltaci Signore Iddio. |
||
|
4 |
Aria S |
4 |
Aria [Soprano] |
|
Flauto I/II all' unisono, Viola I-IV all' unisono, Continuo |
|||
|
Mein Seelenschatz ist Gottes Wort; |
La ricchezza della mia anima, |
||
|
5 |
Choral |
5 |
Corale [S, C, T, B] |
|
Flauto I/II e Viola I/II col Soprano, Viola III coll'Alto, Viola IV col Tenore, Fagotto col Basso, Continuo |
|||
|
Ich bitt, o Herr, aus Herzens Grund, |
Ti supplico Signore, |
||
|
-- |
Traduzione: Vittorio Marnati |
||
|
Contributed by Vittorio Marnati (September 2006) |
|||
|
Cantata BWV 18: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 |
|
Italian Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 17, 2006 ý23:16:06