Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 173
Erhöhtes Fleisch und Blut
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 173 - Oh, darah dan daging yang mulia

Event: Pentakosta II

1. Tenor Recitative
(Ibrani 2:14-15, Roma 8:3-4, Yohanes 1:14)

Erhöhtes

Fleisch

und

Blut,

(Oh) yang mulia

daging

dan

darah,

{Oh, darah dan daging yang mulia,}

Das

Gott

selbst

an

sich

nimmt,

yang

Allah

sendiri

pada

diri-Nya

(memakaikan),

{yang dipakaikan Allah pada diri-Nya sendiri,}

Dem

er

schon

hier

auf

Erden

(dengan mana)

Ia

sudah

di sini

di

bumi

Ein

himmlisch

Heil

bestimmt,

suatu

yang surgawi

kesentosaan

menetapkan,

{dengan tindakan tersebut Ia sudah menetapkan suatu kesentosaan yang surgawi di sini di bumi ini,}

Des

Höchsten

Kind

zu

werden,

itu

Yang Maha Tinggi punya

Anak

untuk

menjadi,

{dengan menjadi Anak dari Yang Maha Tinggi,}

Erhöhtes

Fleisch

und

Blut!

(oh) yang mulia

daging

dan

darah!

{oh, darah dan daging yang mulia!}

 

2. Tenor Aria

Ein

geheiligtes

Gemüte

Setiap

yang dikuduskan

roh

{Setiap roh yang sudah dikuduskan}

Sieht

und

schmecket

Gottes

Güte.

melihat

dan

merasakan

Allah punya

kebaikan.

Rühmet,

singet,

stimmt

die

Saiten,

Mahsyurkanlah,

bernyanyilah,

selaraskan

(semua)

dawai,

Gottes

Treue

auszubereitet!

Allah punya

kesetiaan

sebar-luaskanlah!

{sebar-luaskanlah kesetiaan Allah!}

 

3. Alto Aria

Gott

will,

o

ihr

Menshen~

kinder,

Allah

berkehendak,

(wahai)

kamu

~manusia

anak-anak,

{Wahai kamu sekalian anak-anak manusia, Allah berkendak}

An

euch

große

Dinge

tun.

bagi

kamu

yang mulia

hal-hal

melakukan.

{untuk melakukan hal-hal yang mulia bagi kamu.}

Mund

und

Herze,

Ohr

und

Blicke

Mulut

dan

hati,

telinga

dan

mata

Können

nicht

bei

diesem

Glücke

bisa

tidak

di tengah

ini

keberuntungan

Und

so

heilger

Freude

ruhn.

dan

yang demikian

kudus

sukacita

diam (saja).

{tidaklah bisa diam saja di tengah-tengah keberuntungan ini dan sukacita yang demikian kudus.}

 

4. Soprano & Bass Duet
(Yohanes 3:16, Yeremia 31:31-34, 2 Korintus 3:6, Ibrani 9:15, 2 Korintus 4:6, Yesaya 9:2)

Bass:

So

hat

Gott

die

Welt

geliebt,

Demikian

telah

Allah

ini

dunia

mengasihi,

{Allah telah demikian mengasihi dunia ini,}

Sein

Erbarmen

Ia punya

belas kasih

Hilft

uns

Armen,

menolong

kita

orang yang papa,

Daß

er

seinen

Sohn

uns

gibt,

bahwa

Ia

Ia punya

Anak

bagi kita

memberikan,

{bahwa Ia telah memberikan Anak-Nya bagi kita,}

Gnaden~

gaben

zu

genießen,

~rahmat

karunia

untuk

menikmati,

{sehingga kita bisa menikmati karunia rahmat,}

Die

wie

reiche

Ströme

fließen.

yang mana

seperti

yang berlimpah

arus

mengalir.

{yang mengalir seperti arus berlimpah.}

Soprano:

Sein

verneuter

Gnaden~

bund

Ia punya

yang diperbarui

~rahmat

perjanjian

{Perjanjian rahmat-Nya yang diperbaharui}

Ist

geschäftig

adalah

aktif

Und

wird

kräftig

dan

menjadi

kuat

In

der

Menschen

Herz

und

Mund,

di dalam

-

manusia punya

hati

dan

mulut,

Daß

sein

Geist

zu

seiner

Ehre

dengan demikian

Ia punya

roh

bagi

Ia punya

kemuliaan

Gläubig

zu

ihm

rufen

lehre.

(dalam) iman

untuk

pada-Nya

berseru

mengajar.

{dengan demikian roh-Nya mengajarkan untuk berseru pada-Nya dalam iman, bagi kemuliaan-Nya.}

Bass & Soprano:

Nun

wir

lassen

unsre

Pflicht

Sekarang

kita

marilah

kita punya

kewajiban

Opfer

bringen,

kurban

mempersembahkan,

{Marilah kita mempersembahkan kewajiban kurban sekarang,}

Dankend

singen,

penuh syukur

bernyanyi,

Da

sein

offenbartes

Licht

sebab

Ia punya

yang dinyatakan

cahaya terang

Sich

zu

seinen

Kindern

neiget

dirinya

ke arah

Ia punya

anak-anak

mencondongkan

{sebab cahaya terang-Nya yang sudah dinyatakan, akan mencondongkan dirinya ke arah anak-anak-Nya}

Und

sich

ihnen

kräftig

zeiget.

dan

dirinya

pada mereka

dengan perkasa

(menampakkan).

{dan cahaya terang itu akan menampakkan dirinya dengan perkasa pada mereka.}

 

5. Soprano & Tenor Recitative
(Galatia 4:4-7)

Unendlichster,

den

man

doch

Vater

nennt,

Yang Tiada Akhir,

yang

(kami)

bagaimanapun juga

"Bapa"

menyebut,

{Wahai Engkau Yang Tiada Akhir, yang biar bagaimanapun juga kami sebut sebagai "Bapa",}

Wir

wollen

dann

das

Herz

zum

Opfer

bringen,

kami

mau

-

(kami punya)

hati

sebagai

kurban

(mempersembahkan);

{kami mau mempersembahkan hati kami sebagai kurban;}

Aus

unsrer

Brust,

die

ganz

vor

Andacht

brennt,

Dari dalam

kami punya

dada,

yang

sepenuhnya

(dalam)

kekhidmatan

(berpijar),

{Dari dalam dada kami yang sepenuhnya berpijar dalam kekhidmatan,}

Soll

sich

der

Seufzer

Glut

zum

Himmel

schwingen.

akan

-

ini

kerinduan punya

bara api

tuju

surga

terbang tinggi.

{bara api kerinduan ini akan terbang tinggi menuju surga.}

 

6. Chorus

Rühre,

Höchster,

unsern

Geist,

Gerakkanlah,

Yang Maha Tinggi,

kami punya

roh,

{Wahai Yang Maha Tinggi, gerakkanlah roh kami,}

Daß

des

höchsten

Geistes

Gaben

supaya

itu

yang tertinggi

Roh punya

karunia-karunia

Ihre

Würkung

in

uns

haben!

(semua) mereka

kerja

di dalam

kami

(melakukan)!

{supaya karunia-karunia Roh Kudus itu semuanya bekerja di dalam kami!}

Da

sein

Sohn

uns

beten

heißt,

Karena

Ia punya

Anak

kita

berdoa

menyuruh,

{Karena Anak-Nya memang menyuruh kita untuk berdoa,}

Wird

es

durch

die

Wolken

dringen

akan

(doa) itu

melalui

-

awan

menerobos

{maka doa itu akan menerobos melalui awan}

Und

Erhörung

auf

uns

bringen.

dan

jawaban doa

bagi

kita

membawa.

{dan jawaban doa akan diberikan bagi kita.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (August 2005)
Contributed by Rianto Pardede (August 2005)

Cantata BWV 173: Erhöhtes Fleisch und Blut for Whit Monday [2nd Day of Pentecost] (1724?)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 173 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:58