|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Sehet! wir gehn hinauf gen Jerusalem Dutch Translation Cantate BWV 159 - Kijk! Wij gaan omhoog Naar Jeruzalem |
|||
|
Gebeurtenis: Estomihi |
|||
|
Original German Text |
Dutch Translation |
||
|
1 |
Arioso B e Recitativo A |
1 |
Arioso [Bas[ en Recitatief [Alt] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Bass: Sehet! |
Bas: Kijk! |
||
|
Alt: Komm, schaue doch, mein Sinn, Wo geht dein Jesus hin? |
Alt: Kom, zie toch eens Waar gaat uw Jezus toch heen? |
||
|
Bass: Wir gehn hinauf |
Bas: Wij gaan omhoog |
||
|
Alt: O harter Gang! hinauf? O ungeheurer Berg, den meine Sünden zeigen! Wie sauer wirst du müssen steigen! |
Alt: O zware tocht! omhoog? O geweldige berg van mijn zonden: hoe zwaar zult U moeten klimmen! |
||
|
Bass: Gen Jerusalem. |
Bas: Naar Jeruzalem. |
||
|
Alt: Ach, gehe nicht! Dein Kreuz ist dir schon zugericht', Wo du dich sollst zu Tode bluten; Hier sucht man Geißeln vor, dort bindt man Ruten; Die Bande warten dein; Ach, gehe selber nicht hinein! Doch bliebest du zurücke stehen, So müßt ich selbst nicht nach Jerusalem, Ach, leider in die Hölle gehen. |
Alt: Ach, ga toch niet! Uw kruis is al voor U opgericht, waar U zich dood zult laten bloeden; Hier zoekt men gesels, daar bindt men twijgen, de boeien wachten U; Ach, ga er zelf toch niet binnen! Maar zoudt U zichzelf weerhouden Dan moest ik zelf naar Jeruzalem om ter helle te gaan. |
||
|
2 |
Aria A e Choral S |
2 |
Aria [Alt] en Koraal [Sopraan] |
|
Oboe col Soprano, Continuo e Fagotto |
|||
|
Alt: |
Alt: Ik volg u na |
||
|
Sopran: |
Sopraan: Ik wil hier bij u zijn |
||
|
Alt: |
Alt: veracht mij toch niet. |
||
|
Sopran: |
Sopraan: dwars door bespuwing en smaad heen |
||
|
Alt: |
Alt: Ik wil u niet verlaten |
||
|
Sopran: Bis dir dein Herze bricht. |
Sopraan: aan het kruis wil ik U nog omarmen tot uw hart breekt. |
||
|
Alt: |
Alt: U laat ik niet los |
||
|
Sopran: Im letzten Todesstoß, |
Sopraan: als uw hoofd verbleekt in de laatste doodstrijd, |
||
|
Alt: |
Alt: En wanneer Gij eindelijk moet sterven |
||
|
Sopran: |
Sopraan: dan wil ik U vasthouden |
||
|
Alt: |
Alt: dan moet U in mij begraven worden. |
||
|
Sopran: In meinen Arm und Schoß. |
Sopraan: In mijn armen en schoot. |
||
|
3 |
Recitativo T |
3 |
Recitatief [Tenor] |
|
Continuo |
|||
|
Nun will ich mich, |
Nu wil ik |
||
|
4 |
Aria B |
4 |
Aria [Bas] |
|
Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Es ist vollbracht, |
Het is volbracht, |
||
|
5 |
Choral |
5 |
Koraal [S, A, T, B] |
|
Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Jesu, deine Passion |
Jezus, uw lijden |
||
|
-- |
Vertaling: Leo de Leeuw |
||
|
Contributed by Eduard van Hengel (August 2009) |
|||
|
Cantata BWV 159 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch-3 | English-1 | English-3 | English-6 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3 Chorale Text: O Haupt voll Blut und Wunden |
|||
|
Dutch Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 16, 2009 ý02:30:55