|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Der Friede sei mit dir Russian Translation Кантата BWV 158 - Мир тебе, мятущаяся совесть |
|||
|
Событие: Кантата на праздник Сретения Господня (или третий день (вторник) Пасхи) |
|||
|
Original German Text |
Russian Translation |
||
|
1 |
Recitativo B |
1 |
Речитатив [Бас] |
|
Continuo |
|||
|
Der Friede sei mit dir, |
Мир тебе, |
||
|
2 |
Aria B e Choral S |
2 |
Хорал [Сопрано] и Ария [Бас] |
|
Violino solo, Oboe col Soprano, Continuo |
|||
|
Aria: Welt, ade, ich bin dein müde, Salems Hütten stehn mir an, Wo ich Gott in Ruh und Friede Ewig selig schauen kann. Da bleib ich, da hab ich Vergnügen zu wohnen, Da prang ich gezieret mit himmlischen Kronen. |
Ария: Мне уготовано жилище в Горнем Иерусалиме, где Бога в мире и покое я буду непрестанно, свято созерцать. Там – пакибытия непреходящее веселье, там возблистаю я, украшенный небесными венцами. |
||
|
Choral: Ich will nach dem Himmel zu, Da wird sein der rechte Friede Und die ewig stolze Ruh. Welt, bei dir ist Krieg und Streit, Nichts denn lauter Eitelkeit; In dem Himmel allezeit Friede, Freud und Seligkeit. |
Хорал: Стремление моё – на небо, где истинный пребудет мир и вечный, неколеблемый покой. О падшая земля! в тебе – война и рознь, и ничего, кроме великого тщеславья; на небе же всегда – мир, радость и блаженство. |
||
|
3 |
Recitativo e Arioso B |
3 |
Речитатив и Ариозо [Бас] |
|
Continuo |
|||
|
Nun, Herr, regiere meinen Sinn, |
Се, Господи, управь мой разум, |
||
|
Da bleib ich, da hab ich Vergnügen zu wohnen, |
Там обрету я пакибытия непреходящее блаженство, |
||
|
4 |
Choral |
4 |
Хорал [С, А, Т, Б] |
|
Instrumentierung nicht überliefert |
|||
|
Hier ist das rechte Osterlamm, |
Се истинный пасхальный Агнец, |
||
|
-- |
Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов) |
||
|
Contributed by Peter Meshcherinov (September 2008, March 2009) |
|||
|
Cantata BWV 158 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-3 Chorale Text: Christ lag in Todesbanden |
|||
|
Russian Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýMarch 2, 2009 ý22:00:40