|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
| Text and Translation of Chorale | |||||||||||
|
EKG: 46 |
|||||||||||
|
Vocal Works by J.S. Bach: |
|||||||||||
|
Ver |
Work |
Mvt. |
Year |
Br |
RE |
KE |
Di |
BC |
Type |
||
|
5 |
BWV 22 | Mvt. 5 |
1723 |
- |
- |
- |
- |
A99:5 |
Chorale [S, A, T, B] |
||
|
1 |
BWV 96 | Mvt. 1 |
1724 |
- |
- |
- |
- |
A142:1 |
Chorus (Chorale) [S, A, T, B] |
||
|
2~ |
BWV 96 | Mvt. 2 |
1724 |
- |
- |
- |
- |
A142:2 |
Recitative [A] |
||
|
3~ |
BWV 96 | Mvt. 3 |
1724 |
- |
- |
- |
- |
A142:2 |
Aria [T] |
||
|
4~ |
BWV 96 | Mvt. 4 |
1724 |
- |
- |
- |
- |
A142:4 |
Recitative [S] |
||
|
4~ |
BWV 96 | Mvt. 5 |
1724 |
- |
- |
- |
- |
A142:5 |
Aria [B] |
||
|
5 |
BWV 96 | Mvt. 6 |
1724 |
302 |
128 |
303 |
92 |
A142:6 |
Chorale [S, A, T, B] |
||
|
5 |
BWV 132 | Mvt. 6 |
1715 |
- |
- |
- |
- |
A6:6 |
Chorale [S, A, T, B] |
||
|
5 |
BWV 164 | Mvt. 6 |
1725 |
101 |
127 |
101 |
82 |
F81 |
Chorale [S, A, T, B] |
||
|
BWV 132/6 (1715): a setting of verse 5 of Elisabeth Kreutziger’s (1524) CT Herr Christ, der einge Gottessohn is called for at this point in the librettto, but Alfred Dürr believes that there is no missing chorale setting and that Bach may have intentionally dropped the idea of performing a chorale at this point. |
|||||||||||
|
German Text (verses in bold print set by Bach) |
English Translation |
||||||||||
|
1 |
Herr Christ, der einig Gotts Sohn |
Lord Jesus Christ, the only Son of God |
|||||||||
|
2 |
Für uns ein Mensch geboren |
He was born for us as a man |
|||||||||
|
3 |
Lass uns in deiner Liebe |
Grant to us that in your love |
|||||||||
|
4 |
Du Schöpfer aller Dinge, |
You creator of all things, |
|||||||||
|
5 |
Ertöt uns durch dein Güte, |
Kill us with your goodness, |
|||||||||
|
-- |
|||||||||||
|
English Translation by Francis Browne (July 2007) |
|||||||||||
|
Corde natus ex parentis |
|||||||||||
|
The Germany hymn Herr Christ, der ein'ge Gottessohn is loosely based on the Latin Christmas hymn Corde natus ex parentis by Aurelius Prudentius. |
|||||||||||
|
Latin Text |
English Translation |
||||||||||
|
1 |
Corde natus ex parentis ante mundi exordium |
Born from his father's heart before the beginning of the world, and called alpha and omega, he himself is the source and end of all things which are, have been and will be. |
|||||||||
|
2 |
Ipse iussit et creata, dixit ipse et facta sunt, |
He ordered and things were created, he spoke and things were made, earth, sky, the depths of the sea, the threefold scheme of things, and all things that flourish in these beneath the lofty globe of the sun and moon. |
|||||||||
|
3 |
Corporis formam caduci, membra morti obnoxia |
He put on the form of a mortal body, limbs subject to death, so that people who came from the seed of the first created man should not perish,even though the deadly law had plunged him in the depths of hell. |
|||||||||
|
4 |
O beatus ortus ille, virgo cum puerpera |
O blessed was that birth, when the childbearing virgin, having conceived by the holy spirit,brought forth our salvation and the child, the redeemer of the world, revealed his sacred face. |
|||||||||
|
5 |
Psallat altitudo caeli, psallite omnes angeli, |
Let the height of heaven sing, all you angels sing, let whatever has strength anywhere sing praise of God, let no tongue be silent, and let every voice sound together. |
|||||||||
|
6 |
Ecce, quem vates vetustis concinebant saeculis, |
See, he whom seers of old sang for centuries, whom the faithful pages of the prophets had promised, shines forth as promised formerly; let all things join to praise him. |
|||||||||
|
7 |
Macte iudex mortuorum, macte rex viventium, |
Hail, judge of the dead, hail, King of the living, you who sit on the right hand of the throne of the Father and are renowned for your strength,you who are destined to come hereafter as just avenger of all sins. |
|||||||||
|
8 |
Te senes et te iuventus, parvulorum te chorus, |
Let old men and young men, the choir of infants, the crowd of mothers, and virgins and simple girls, praise you harmoniously in chaste songs. |
|||||||||
|
9 |
Fluminum lapsus et undae, litorum crepidines |
Let the flowing waters and rivers, the seashores, rain, heat, snow, frost, forests and breeze, night, day unite to praise you for age after age. |
|||||||||
|
-- |
|||||||||||
|
English Translation by Francis Browne (April 2009) |
|||||||||||
|
Cantata BWV 22 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Catalan-1 | Dutch-4 | Dutch-6 | English-1 | English-3 | English-6 | English-10 | French-1 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-2 |
|||||||||||
|
Cantata BWV 96 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian | Russian-1 | Spanish-5 |
|||||||||||
|
Cantata BWV 132 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | German-2 | Translations: Catalan-1 | Dutch-4 | English-1 | English-3 | English-6 | English-10 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Japanese-2 | Russian-1 | Spanish-3 |
|||||||||||
|
Cantata BWV 164 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Italian-4 | Russian-1 | Spanish-4 |
|||||||||||
|
Chorales BWV 250-438 Individual Recordings: Hilliard - Morimur | Chorales - Matt | Chorales - Rilling | Preludi ai Corali - Quartetto Italiani di Viola Da Gamba References: Chorales BWV 250-300 | Chorales BWV 301-350 | Chorales BWV 351-400 | Chorales BWV 401-438 Texts & English Translations of Chorales: Sorted by Title Chorale Melodies: Sorted by Title | 371 4-Part Chorales sorted by Breitkopf Number | Explanation MIDI files of the Chorales: Cantatas BWV 1-197 | Other Vocal Works BWV 225-248 | Chorales BWV 250-438 Articles: The Origin of the Texts of the Chorales [A. Schweitzer] | The Origin of the Melodies of the Chorales [A. Schweitzer] | The Chorale in the Church Service [A. Schweitzer] | Choral / Chorale [C.S. Terry] | The History of the Breitkopf Collection of J. S. Bach’s Four-Part Chorales [T. Braatz] | Chorale Melody Allusions in Bach's Vocal Works [T. Braatz] Hymnals used by Bach | Abbreviations used for the Chorales | Links to other Sites on the Chorales |
|||||||||||
|
Texts & English Translations of Chorales : Sorted by Title |
|||||||||||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýApril 16, 2009 ý08:00:10