Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 132
Bereitet die Wege, bereitet die Bahn!
Indonesia Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 132 - Persiapkan semua jalan besar dan kecil!

Event: Advent IV

1. Soprano Aria

Bereitet

die

Wege,

bereitet

die

Bahn!

Persiapkan

(semua)

jalan raya,

persiapkan

(semua)

jalan setapak!

{Persiapkan semua jalan besar dan kecil!}

Bereitet

die

Wege

Persiapkan

(semua)

jalan raya

und

machet

die

Stege

dan

buatlah

(semua)

jalan setapak

Im

Glauben

und

Leben

dalam

iman

dan

kehidupan

Dem

Höchsten

ganz

eben,

(bagi)

Yang Maha Tinggi,

sepenuhnya

rata,

Messias

kömmt

an!

Yang Diurapi

datang

(sudah)!

 

2. Tenor Recitative

Willst

du

dich

Gottes

Kind

und

Christi

Bruder

nennen,

Hendak

kamu

sendiri

Allah punya

anak

dan

Kristus punya

saudara

memanggil,

{Jika kamu ingin memanggil dirimu sendiri sebagai anak Allah dan saudara Kristus,}

So

müssen

Herz

und

Mund

den

Heiland

frei

bekennen.

maka

harus

hati

dan

mulut

-

Juruselamat

tulus

mengaku.

{maka hati dan mulut harus mengaku Juruselamat-mu dengan tulus.}

Ja,

Mensch,

dein

ganzes

Leben

Ya,

wahai manusia,

engkau punya

seutuhnya

hidup

Muß

von

dem

Glauben

Zeugnis

geben!

harus

dari

-

iman

kesaksian

memberi!

{harus memberi kesaksian akan iman-mu!}

Soll

Christi

Wort

und

Lehre

(Bahkan bila)

Kristus punya

firman

dan

ajaran

Auch

durch

dein

Blut

versiegelt

sein,

(harus)

melalui

engkau punya

darah

dimateraikan

adanya,

{harus dimateraikan dengan memakai darahmu,}

So

gib

dich

willig

drein!

-

berilah

dirimu

dengan rela

(disitu!)

Denn

dieses

ist

der

Christen

Kron

und

Ehre.

Karena

itulah

-

(orang)

Kristen punya

mahkota

dan

kemahsyuran.

Indes,

mein

Herz,

bereite

Sementara itu,

aku punya

hati,

persiapkanlah

Noch

heute

-

hari ini

Dem

Herrn

die

Glaubens~

bahn

(bagi)

Tuhan

-

iman

jalan

{jalan iman bagi Tuhan hari ini}

Und

räume

weg

die

Hügel

und

die

Höhen,

dan

singkirkan

(ratakan)

itu

bukit

dan

itu

tempat tinggi,

Die

ihm

entgegen

stehen!

yang

bagi-Nya

menentang

berdiri!

{yang berdiri menentang di hadapan-Nya!}

Wälz

ab

die

scwheren

Sünden

~steine,

Gulingkan

menjauh

itu

yang berat

dosa punya

batu,

{Gulingkan jauh-jauh batu dosa yang berat itu,}

Nimm

deinen

Heiland

an,

terimalah

kamu punya

Juruselamat

-,

Daß

er

mit

dir

im

Glauben

sich

vereine!

sehingga

Dia

dengan

dirimu

dalam

iman

Dia sendiri

menyatu!

{sehingga dalam iman, Dia sendiri akan menyatu dengan diri-Mu!}

 

3. Bass Aria

Wer

bist

du?

Frage

dein

Gewissen,

Siapakah

(sebenarnya)

kamu?

Tanyalah

kamu punya

nurani,

Da

wirst

du

sonder

Heuchelei,

lalu

akankah

kamu

tanpa

kemunafikan,

Ob

du,

o

Mensch,

falsch

oder

treu,

entah

kamu,

oh

manusia,

palsu

atau

asli,

Dein

rechtes

Urteil

hören

müssen.

kamu punya

yang benar

keputusan

mendengar

(mau).

{oh manusia, akankah kamu mau mendengar jawabanmu yang sebenarnya tanpa kemunafikan, entah kamu palsu atau asli.}

Wer

bist

du?

Frage

das

Gesetze,

Siapakah

(sebenarnya)

kamu?

Tanyalah

itu

hukum Taurat,

Das

wird

dir

sagen,

wer

du

bist,

ia

akan

dirimu

memberitahu,

siapa

kamu

(sebenarnya),

{hukum Taurat akan memberitahumu siapa kamu sebenarnya,}

Ein

Kind

des

Zorns

in

Satans

Netze,

seorang

anak

-

kemurkaan

di dalam

setan punya

jaring,

Ein

falsch

und

heuchlerischer

Christ.

seorang

yang palsu

dan

yang munafik

kristen.

{yaitu seorang kristen yang palsu dan munafik.}

 

4. Alto Recitative

Ich

will,

mein

Gott,

dir

frei

heraus

bekennen,

Aku

mau,

aku punya

Allah,

pada-Mu

tulus

-

mengiyakan,

{Allahku, kepada-Mu aku mau mengakui dengan tulus,}

Ich

habe

dich

bisher

nicht

recht

bekannt.

aku

sudah

diri-Mu

sebelumnya

tidak

jujur

mengakui.

{bahwa sebelum ini aku memang belum jujur mengaku pada diri-Mu.}

Ob

Mund

und

Lippen

gleich

dich

Herrn

und

Vater

nennen,

Walau

mulut

dan

bibir

-

pada-Mu

Tuhan

dan

Bapa

memanggil,

{Walau mulut dan bibirku menyebutmu-Mu Tuhan dan Bapa-ku,}

Hat

sich

mein

Herz

doch

von

dir

abgewandt.

telah

-

aku punya

hati

biar begitu

dari

diri-Mu

berpaling.

{namun hatiku telah berpaling dari diri-Mu.}

Ich

habe

dich

verleugnet

mit

dem

Leben!

Aku

telah

diri-Mu

mengingkari

dengan

-

hidup!

{Aku telah mengingkari Engkau dengan hidupku!}

Wie

kannst

du

mir

ein

gutes

Zeugnis

geben?

Bagaimana

dapat

Engkau

padaku

sebuah

yang baik

kesaksian

memberi?

{Bagaimana mungkin Engkau akan mau memberi kesaksian yang baik kepadaku setelah pengingkaranku?}

Als,

Jesu,

mich

dein

Geist

und

Wasser~

bad

Saat,

Yesus,

diriku

Engkau punya

roh

dan

air

pemandian

Gereiniget

von

meiner

Missetat,

membasuh

dari

aku punya

kejahatan,

{Oh Yesus, saat roh dan baptisan-Mu membasuh diriku dari kejahatanku,}

Hab

ich

dir

zwar

stets

feste

Treu

versprochen;

sudah

aku

pada-Mu

memang

senantiasa

erat

ketaatan

menjanjikan;

{memang benar aku sudah menjanjikan ketaatan yang senantiasa teguh kepada-Mu;}

Ach!

aber

ach!

der

Tauf~

bund

ist

verbrochen.

Ah!

Tetapi

ah!

itu

baptisan

perjanjian

(telah)

rusak.

{namun perjanjian baptisan itu telah kurusak.}

Die

Untreu

reuet

mich!

Itu

ketidak-taatan

mendukakan

-ku!

Ach

Gott,

erbarme

dich,

Oh

Allah,

berbelas-kasihanlah

- ,

Ach

hilf,

daß

ich

mit

unverwandter

Treue

oh

tolonglah,

sehingga

aku

dengan

yang tidak goyah

ketaatan

{oh tolonglah aku, agar dengan ketaatan yang tidak goyah}

Den

Gnaden~

bund

im

Glauben

stets

erneue!

itu

kasih

perjanjian

dalam

iman

senantiasa

memperbaharui!

{dalam iman senantiasa memperbaharui perjanjian kasih itu.}

 

5. Alto Aria

Christi

glieder,

ach

bedenket,

Kristus punya

anggota tubuh,

oh

cermatilah,

{Wahai para anggota tubuh Kristus, cermatilah}

Was

der

Heiland

euch

geschenket

apa

(yang)

Juruselamat

bagimu

sudah berikan

Durch

der

Taufe

reines

Bad!

lewat

ini

baptisan punya

yang membersihkan

pemandian!

{melalui pemandian yang membersihkan dari baptisan ini!}

Bei

der

Blut-

und

Wasser~

quelle

Oleh

-

darah

dan

air

curahan

{Oleh curahan darah dan curahan air}

Werden

eure

Kleider

helle,

menjadikan

kamu punya

penutup tubuh

cemerlang,

Die

befleckt

von

Missetat.

yang

(dulu) ternoda

dengan

kejahatan.

{pakaian-mu yang dulu kotor ternoda dengan kejahatan, sekarang menjadi cemerlang.}

Christus

gab

zum

neuen

Kleide

Kristus

memberikan

sebagai

baru

sandang

{Kristus juga memberikan kamu tambahan sandang yang baru}

Roten

Purpur,

weiße

Seide,

merah-tua

ungu,

putih

sutera,

{yaitu sutera putih dengan corak merah tua keunguan,}

Diese

sind

der

Christen

Staat.

Ini semua

adalah

-

kristen punya

pakaian terbaik.

{ini semuanya adalah pakaian terbaik orang kristen.}

 

6. Chorale

Ertöt

uns

durch

dein

Güte,

Permalukan

kami

melalui

Engkau punya

kebaikan,

Erweck

uns

durch

dein

Gnad;

gugah

kami

lewat

Engkau punya

kasih;

Den

alten

Menschen

kränke,

(yang)

lama

manusia

membusuk,

{biarlah manusia lama meluruh,}

Daß

der

neu'

leben

mag

supaya

(yang)

baru

hidup

boleh

Wohl

hie

auf

dieser

Erden,

-

di sini

di

ini

bumi,

{supaya manusia baru boleh hidup di bumi ini,}

Den

Sinn

und

all

Begehren

-

ingatan

dan

seluruh

keinginan

Und

G'danken

habn

zu

dir.

dan

pemikiran

(ditujukan)

ke

pada-Mu.

{dan ingatan, seluruh keinginan dan pemikiran kami selalu tertuju pada-Mu.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (April 2005)
Contributed by Rianto Pardede (April 2005)

Cantata BWV 132: Bereitet die Wege, bereitet die Bahn! for 4th Sunday in Advent (1715)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3

BWV 132 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-4 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Kobayashi | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Herr Christ, der einge Gottessohn [BWV 132/6]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:47