|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Cantata BWV 75
Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden
Dutch Translation
Cantate BWV 75 - De noodruftigen zullen eten en verzadigd worden
|
Gebeurtenis: 1e Zondag na Trinitatis |
|||
|
Original German Text |
Dutch Translation |
||
|
Erster Teil |
Eerste Deel |
||
|
1 |
Coro |
1 |
Koor [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Die Elenden sollen essen, dass sie satt werden, und die nach dem Herrn fragen, werden ihn preisen. Euer Herz soll ewiglich leben. |
"De noodruftigen zullen eten en verzadigd worden, |
||
|
2 |
Recitativo B |
2 |
Recitatief [bas] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Was hilft des Purpurs Majestät, |
Wat baat de majesteit van het purper, |
||
|
3 |
Aria T |
3 |
Aria [tenor] |
|
Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Mein Jesus soll mein alles sein! |
Mijn Jezus moet alles voor mij betekenen! |
||
|
4 |
Recitativo T |
4 |
Recitatief [tenor] |
|
Continuo |
|||
|
Gott stürzet und erhöhet |
God doet vallen en verhoogt |
||
|
5 |
Aria S |
5 |
Aria [sopraan] |
|
Oboe d'amore, Continuo |
|||
|
Ich nehme mein Leiden mit Freuden auf mich. |
Ik neem mijn lijden met vreugde op mij. |
||
|
6 |
Recitativo S |
6 |
Recitatief [sopraan] |
|
Continuo |
|||
|
Indes schenkt Gott ein gut Gewissen, |
God schenkt evenwel een zuiver geweten, |
||
|
7 |
Coro |
7 |
Koraal (koor) |
|
Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|||
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan; |
Wat God doet, dat is welgedaan; |
||
|
Zweiter Teil |
Tweede Deel |
||
|
8 |
Sinfonia |
8 |
Sinfonia |
|
Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
9 |
Recitativo A |
9 |
Recitatief [alt] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Nur eines kränkt |
Slechts één ding doet |
||
|
10 |
Aria A |
10 |
Aria [alt] |
|
Violino solo, Continuo |
|||
|
Jesus macht mich geistlich reich. |
Jezus maakt mij geestelijk rijk. |
||
|
11 |
Recitativo B |
11 |
Recitatief [bas] |
|
Continuo |
|||
|
Wer nur in Jesu bleibt, |
Wie slechts bij Jezus blijft, |
||
|
12 |
Aria B |
12 |
Aria [bas] |
|
Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Mein Herze glaubt und liebt. |
Mijn hart gelooft en heeft lief. |
||
|
13 |
Recitativo T |
13 |
Recitatief (tenor) |
|
Continuo |
|||
|
O Armut, der kein Reichtum gleicht! |
O armoede, waaraan geen rijkdom gelijk is! |
||
|
14 |
Coro |
14 |
Koraal (koor) |
|
Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|||
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan, |
Wat God doet, dat is welgedaan, |
||
|
-- |
Vertaling: Henk Pijlman |
||
|
Contributed by Eduard van Hengel (January 2007) |
|||
|
Cantata BWV 75 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | Translations: Dutch-4 | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3 Chorale Text: Was Gott tut, das ist wohlgetan |
|
Dutch Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýDecember 8, 2007 ý22:53:55