|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden French Translation in Interlinear Format Cantate BWV 75 - Les pauvres auront à manger |
|
|
Événement : 1er dimanche après la Trinité |
|
|
Citations bibliques en vert , Choral en violet |
|
|
Première Partie |
|
|
1 |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo |
|
|
Die Elenden sollen essen, Les pauvres auront à manger dass sie satt werden, et seront rassasiés ; und die nach dem Herrn fragen, Ils loueront le Seigneur, werden ihn preisen. ceux qui le cherchent. Euer Herz soll ewiglich leben. Que leur cœur vive à jamais! |
|
|
2 |
Récitatif [Basse] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Was hilft des Purpurs Majestät, |
|
|
3 |
Air [Ténor] |
|
Oboe I, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Mein Jesus soll mein alles sein! |
|
|
4 |
Récitatif [Ténor] |
|
Continuo |
|
|
Gott stürzet und erhöhet |
|
|
5 |
Air [Soprano] |
|
Oboe d'amore, Continuo |
|
|
Ich nehme mein Leiden mit Freuden auf mich. |
|
|
6 |
Récitatif [Soprano] |
|
Continuo |
|
|
Indes schenkt Gott ein gut Gewissen, |
|
|
7 |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan; Ce que Dieu fait est bien fait. Muss ich den Kelch gleich schmecken, Dussè-je goûter sur-le-champ le calice Der bitter ist nach meinem Wahn, Qui dans ma folie me semble amer, Laß ich mich doch nicht schrecken, Je ne m'en effraie cependant point Weil doch zuletzt Car finalement Ich werd ergötzt Un doux réconfort Mit süßem Trost im Herzen; Viendra délecter mon cœur Da weichen alle Schmerzen. Et alors toutes les peines s'évanouiront. |
|
|
Deuxième Partie |
|
|
8 |
Sinfonia |
|
Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
9 |
Récitatif [Alto] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Nur eines kränkt |
|
|
10 |
Air [Alto] |
|
Violino solo, Continuo |
|
|
Jesus macht mich geistlich reich. |
|
|
11 |
Récitatif [Basse] |
|
Continuo |
|
|
Wer nur in Jesu bleibt, |
|
|
12 |
Air [Basse] |
|
Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Mein Herze glaubt und liebt. |
|
|
13 |
Récitatif [Ténor] |
|
Continuo |
|
|
O Armut, der kein Reichtum gleicht! |
|
|
14 |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan, Ce que Dieu fait est bien fait Dabei will ich verbleiben. Et je veux m'y tenir. Es mag mich auf die rauhe Bahn Que la misère, la mort et la détresse Not, Tod und Elend treiben; Me soient imposées sur la voie pleine d'embûches, So wird Gott mich Je sais que Dieu Ganz väterlich Me gardera, tel un père, In seinen Armen halten; Dans ses bras Drum lass ich ihn nur walten. Et c'est pourquoi Lui seul règne en mon cœur. |
|
|
-- |
|
|
Traduction française de / French Translation by Walter F. Bischof |
|
|
Cantata BWV 75 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | Translations: Dutch-4 | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3 Chorale Text: Was Gott tut, das ist wohlgetan |
|
|
French Translations in Interlinear Format (French-6) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 21, 2008 ý16:50:02