Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 75
Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 75 - Orang yang rendah hati akan makan dan kenyang

Event: Minggu I setelah Trinitatis

BAGIAN PERTAMA

1. Chorus
(Mazmur 22:27)

Die

Elenden

sollen

essen,

daß

sie

satt

werden,

Yang

menderita

akan

makan,

sehingga

mereka

dipuaskan

menjadi,

{Orang yang rendah hati akan makan dan kenyang,}

und

die

nach

dem

Herrn

fragen,

werden

ihn

preisen.

dan

yang

akan

-

TUHAN

mencari tahu,

akan

Dia

memuji.

{orang yang mencari TUHAN akan memuji-muji Dia;}

Euer

Herz

soll

ewiglich

leben.

Engkau punya

hati

akan

selamanya

hidup.

{biarlah hatimu hidup untuk selamanya!}

 

2. Bass Recitative
(Lukas 16:19-31)

Was

hilft

des

Purpurs

Majestät,

da

sie

vergeht?

Apa

gunanya

-

yang ungu

kemegahan,

sebab

itu (akan)

berlalu?

{Apa gunanya kemegahan pakaian jubah ungu yang mewah, sebab itu akan musnah?}

Was

hilft

der

größte

Überfluß,

Apa

gunanya

itu

yang luar biasa

kelimpahan,

Weil

alles,

so

wir

sehen,

verschwinden

muß?

sebab

semuanya

yang

kita

lihat,

berlalu

pasti?

Was

hilft

der

Kitzel

eitler

Sinnen,

Apa

gunanya

itu

gelitik

yang remeh

indrawi,

{Apa gunanya segala godaan badaniah yang sia-sia}

Denn

unser

Leib

muß

selbst

von

hinnen?

sebab

kita punya

tubuh

pasti

sendiri

dari

sini?

{sebab tubuh kita suatu saat pasti pergi dari sini?}

Ach

wie

geschwind

ist

es

geschehen,

Oh

alangkah

cepatnya

-

itu

terjadi,

Daß

Reichtum,

Wol~

lust,

Pracht

(dimana)

kekayaan,

~badaniah

kenikmatan,

unjuk kemewahan

{kekayaan, nikmat-badani, unjuk kemewahan}

Den

Geist

zur

Hölle

macht!

itu

roh

tuju

neraka

membuat!

{sungguh akan membuat roh kita menuju neraka!}

 

3. Tenor Aria
(Markus 15:17)

Mein

Jesus

soll

mein

alles

sein.

Aku punya

Yesus

akan

aku punya

segalanya

menjadi.

{Yesusku akan menjadi segalanya bagiku.}

Mein

Purpur

is

sein

teures

Blut,

Aku punya

yang ungu

adalah

Dia punya

yang mahal

darah,

{Jubahku yang ungu adalah darah-Nya yang mahal itu,}

Er

selbst

mein

aller~

höchstes

Gut

Dia

sendiri

aku punya

yang paling

indah

harta milik

{Dia sendiri adalah harta milikku yang terindah}

Und

seines

Geistes

Liebes~

glut

dan

Dia punya

roh

~kasih

bara api

Mein

aller~

süß'ter

Freuden~

wein.

aku punya

dari segalanya

yang termanis

~kebahagiaan

anggur.

{dan bara api kasih dari roh-Nya adalah anggur kebahagiaanku yang termanis.}

 

4. Tenor Recitative
(Yehezkiel 21:26, Lukas 1:52)

Gott

stürzet

und

erhöhet

Allah

menggulingkan

dan

meninggikan

{Allah merendahkan dan Allah meninggikan}

In

Zeit

und

Ewigkeit!

dalam

waktu

dan

keabadian!

Wer

in

der

Welt

den

Himmel

sucht,

Siapapun

di

-

dunia

-

surga

mencari,

{Siapapun yang mencari surga di dunia,}

Wird

dort

verflucht.

akan

di situ

dikutuk.

Wer

aber

hier

die

Hölle

überstehet,

Siapapun,

namun,

di sini

-

neraka

mengatasi,

{Namun siapapun yang berhasil mengatasi neraka di sini,}

Wird

dort

erfreuet.

akan

di situ

dibahagiakan.

 

5. Soprano Aria

Ich

nehme

mein

Leiden

mit

Freuden

auf

mich.

Aku

terima

aku punya

derita

dengan

senang hati

pada

diriku.

Wer

Lazarus'

Plagen

Siapapun (yang)

Lazarus punya

kesusahan

Geduldig

ertragen,

dengan sabar

menanggung,

{Siapapun yang dengan sabar menanggung kesusahan seperti Lazarus,}

Den

nehmen

die

Engel

zu

sich.

dia

menerima

(para)

malaikat

untuk

mereka sendiri.

{maka para malaikat sendirilah yang akan menyambut dia.}

 

6. Soprano Recitative

Indes

schenk

Gott

ein

gut

Gewissen,

Sementara itu

mengaruniakan

Allah

sebuah

yang baik

nurani,

{Sementara itu, Allah mengaruniakan sebuah keinsafan}

Dabei

ein

Christe

kann

dengan mana

seorang

kristen

mampu

Ein

kleines

Gut

suatu

yang sedikit

harta

Mit

großer

Lust

genießen.

dengan

yang besar

kesenangan

menikmati.

{dengan mana seorang kristen mampu menikmati miliknya yang sederhana dengan senang hati.}

Ja,

führt

er

auch

durch

lange

Not

Ya,

membimbing

Dia

bahkan

melewati

yang panjang

kesusahan

{Ya, Dia bahkan tetap membimbing dalam masa kesusahan yang panjang}

Zum

Tod,

hingga

kematian,

So

ist

es

doch

am

Ende

wohl~

getan.

Demikianlah

-

itu

sungguh

sampai

akhir

dengan baik

dilakukan.

{Demikianlah semua itu sungguh dilakukan dengan baik sampai saat akhir.}

 

7. Chorale
(Matius 20:22-23)

Was

Gott

tut,

das

ist

wohl~

getan.

Apapun yang

Allah

lakukan,

itu

selalu

dengan baik

dilakukan.

Muß

ich

den

Kelch

gleich

schmecken,

Harus

aku

itu

cawan

meskipun

mencicipi,

Der

bitter

ist

nach

meinem

Wahn,

yang

pahit

adanya

menurut

aku punya

pandangan keliru,

{Meskipun aku harus mencicipi isi cawan yang pahit rasanya menurut pandangan yang keliru,}

Laß

ich

mich

doch

nicht

schrecken,

izinkanlah

aku

diriku sendiri

biarp demikian

tidak

cemas,

{biar demikian aku tidak mengizinkan diriku sendiri untuk takut,}

Weil

doch

zuletz

sebab

biar bagaimanapun

pada akhirnya

Ich

werd

ergötzt

aku

akan

disenangkan

Mit

süßem

Trost

im

Herzen;

dengan

yang manis

ketentraman

dalam

hati;

{oleh ketentraman yang manis dalam hatiku;}

Da

weichen

alle

Schmerzen.

Lalu

akan enyah

semua

duka lara.

 

 

BAGIAN KEDUA

8. Sinfonia

9. Alto Recitative
(Matius 5:3)

Nur

eines

kränkt

Hanya

satu hal

mendukakan

Ein

christliches

Gemüte

(tiap)

yang kristiani

sikap hati

Wenn

es

an

seines

Geistes

Armut

denkt.

ketika

ia

tentang

ia punya

rohani

kemiskinan

memikirkan.

{Ada satu hal yang mendukakan tiap hati yang kristiani, saat hati itu memikirkan kemiskinan rohaninya.}

Es

gläubt

zwar

Gottes

Güte,

Ia

percaya

sungguh (akan)

Allah punya

kebaikan,

Die

alles

neu

erschafft;

yang mana

segala sesuatu

yang baru

menciptakan;

{yang membuat segala sesuatu menjadi baru;}

Doch

mangelt

ihm

die

Kraft,

Namun

kekurangan

ia

-

kekuatan,

{Namun hati itu kekurangan akan kekuatan,}

Dem

überirdschen

Leben

(bagi)

rohani

kehidupan

Das

Wachstum

und

die

Frucht

zu

geben.

-

pertumbuhan

dan

-

buah

untuk

memberi.

{untuk memberi pertumbuhan dan buah bagi kehidupan rohani.}

 

10. Alto Aria

Jesus

macht

mich

geistlich

reich.

Yesus

membuat

diriku

secara rohani

kaya.

Kann

ich

seinen

Geist

empfangen,

Bisa

aku

Dia punya

roh

memperoleh,

{Seandainya aku bisa memperoleh roh-Nya,}

Will

ich

weiter

nichts

verlangen;

akan

aku

lebih jauh lagi

tiada

merindu;

{aku tidak akan menginginkan apapun lagi;}

Denn

mein

Leben

wächst

zugleich.

sebab

aku punya

hidup

bertumbuh

di dalam-Nya.

Jesus

macht

mich

geistlich

reich.

Yesus

membuat

diriku

secara rohani

kaya.

 

11. Bass Recitative
(Yohanes 15:4, 6, 9-10; 1 Yohanes 2:17)

Wer

nur

in

Jesu

abides,

Siapapun

semata

dalam

Yesus

tinggal,

Die

Selbst~

verleugnung

treibt,

-

~diri sendiri

penolakan

menerapkan,

{berarti menerapkan penolakan terhadap diri sendiri,}

Daß

er

in

Gottes

Liebe

sehingga

ia

di dalam

Allah punya

kasih

Sich

gläubig

übe,

dirinya

dalam iman

melatih,

{sehingga ia di dalam dirinya melatih kasih Allah dalam iman,}

Hat,

wenn

das

irdische

verschwunden,

telah,

saat

-

yang sementara

berlalu

Sich

selbst

und

Gott

gefunden.

dirinya

sendiri

dan

Allah

menemukan.

{saat semua yang fana berlalu, akan menemukan bahwa yang tinggal adalah dirinya sendiri dan Allah.}

 

12. Bass Aria
(Matius 3:11, Kisah Para Rasul 2:1-4))

Mein

Herze

glaubt

und

liebt.

Aku punya

hati

mengimani

dan

mencintai.

Denn

Jesu

süße

Flammen,

Sebab

Yesus punya

yang manis

nyala api,

Aus

den'

die

meinen

stammen,

dari mana

-

ini

milikku

berasal,

{Sebab nyala api Yesus yang manis, yang menjadi asal dari nyala apiku}

Gehn über

mich

zusammen,

menyelubungi

diriku

seluruhnya,

Weil

er

sich

mir

ergibt.

karena

Dia

dia sendiri

padaku

membaktikan.

{karena Dia membaktikan diri-Nya sendiri padaku.}

 

13. Tenor Recitative

O

Armut,

der

kein

Reichtum

gleicht!

Oh

kemiskinan,

yang

tiada

kemakmuran

mengatasi!

{Oh kemiskinan rohani yang tidak bisa diatasi dengan kekayaan duniawi apapun!}

Wenn

aus

dem

Herzen

Andai saja,

dari dalam

ini

hati

Die

ganze

Welt

entweicht,

-

keseluruhan

dunia

(enyah),

{Andai saja seluruh keduniawian enyah dari dalam hati ini,}

Und

Jesus

nur

allein

regiert.

dan

Yesus

semata

sendirian

memerintah.

So

wird

ein

Christ

zu

Gott

geführt!

Sehingga

-

seorang

kristen

tuju

Allah

dibimbing!

Gib,

Gott,

daß

wir

es

nicht

verscherzen.

Izinkanlah,

Allah,

agar

kami

itu

tidak

menyia-nyiakan.

{Oh T, izinkanlah agar kami tidak menyia-nyiakan hati kami itu.}

 

14. Chorale

Was

Gott

tut,

das

ist

wohl~

getan,

Apapun yang

Allah

lakukan,

itu

selalu

dengan baik

dilakukan,

Dabei

will

ich

verbleiben.

padanya

mau

aku

tinggal menetap.

Es

mag

mich

auf

die

rauhe

Bahn

-

Jika

diriku

ada

di

yang rusak

jalanan

Not,

Tod

und

Elend

treiben,

kekurangan,

kematian

dan

kesukaran

terpaksa,

{Jika diriku terpaksa melewati jalanan yang berat oleh karena kekurangan, kematian dan kesukaran,}

So

wird

Gott

mich

maka

menjadi

Allah

diriku

Ganz

Väterlich

sepenuhnya

seperti bapak

In

seinem

Armen

halten:

dalam

Dia punya

lengan

memegang:

{maka Allah akan menjadi sama seperti bapak yang memeluk diriku:}

Drum

laß

ich

ihn

nur

walten.

dengan demikian

membiarkan

aku

diri-Nya

semata

memerintah.

{dengan demikian aku akan membiarkan diri-Nya semata yang berkuasa.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (May 2005)
Contributed by Rianto Pardede (May 2005)

Cantata BWV 75: Die Elenden sollen essen, daß sie satt werden for 1st Sunday after Trinity (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 75 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-4 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Was Gott tut, das ist wohlgetan [BWV 75/7,14]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:37