BWV 62
Ádvent első vasárnapjára |
|
Nun komm, der Heiden Heiland (II.) |
Jöjj, népek Megváltója (II.) |
1. Kórus |
Nun komm, der Heiden Heiland,
Der Jungfrauen Kind erkannt,
Des sich wundert alle Welt,
Gott solch Geburt ihm bestellt. |
Jöjj, népek Megváltója!
Így kér a föld lakója,
Jöjj, lelkünk drága fénye,
Szívünk édes reménye! |
2. Ária
(tenor) |
Bewundert, o Menschen, dies große Geheimnis:
Der höchste Beherrscher erscheinet der Welt.
Hier werden die Schätze des Himmels entdecket,
Hier wird uns ein göttliches Manna bestellt,
O Wunder! die Keuschheit wird gar nicht beflecket. |
Ember, csodáld ezt a nagy titkot:
A legnagyobb Úr megmutatta magát a világnak.
Felfedte előttünk a mennyei kincseket,
Isteni mannát készített nekünk,
- Mekkora csoda! - a tiszta szeplőtlen marad. |
3. Recitativo
(basszus) |
So geht aus Gottes Herrlichkeit und Thron
Sein eingeborner Sohn.
Der Held aus Juda bricht herein,
Den Weg mit Freudigkeit zu laufen
Und uns Gefallne zu erkaufen.
O heller Glanz, o wunderbarer Segensschein! |
Így jön el Isten dicsősége és trónja mellől
Az Ő Egyszülött Fia.
A Júda nemzetségéből származó hős,
Aki örömmel siet útján,
Hogy megváltsa az elbukottakat.
Ó, Fényesség, áldásunk csodálatos Forrása! |
4. Ária
(basszus) |
Streite, siege, starker Held!
Sei vor uns im Fleische kräftig!
Sei geschäftig,
Das Vermögen in uns Schwachen
Stark zu machen! |
Harcolj és győzz, hatalmas Vitéz!
Hadd növekedjen előttünk alakod,
Segíts, hogy bennünk gyengékben is
Megerősödhessen a jóra való készség!
|
5. Recitativo
(szoprán, alt duett) |
Wir ehren diese Herrlichkeit
Und nahen nun zu deiner Krippen
Und preisen mit erfreuten Lippen,
Was du uns zubereit';
Die Dunkelheit verstört' uns nicht
Und sahen dein unendlich Licht. |
Meghajlunk dicsőséged előtt
Így lépünk a jászolhoz,
Örömmel dicsér ajkunk mindazért,
Amit nekünk ajándékoztál;
A sötétség nem rettent már minket,
Hiszen láttuk a Te végtelen világosságodat. |
6. Korál |
Lob sei Gott, dem Vater, g'ton,
Lob sei Gott, sein'm eingen Sohn,
Lob sei Gott, dem Heilgen Geist,
Immer und in Ewigkeit! |
Dicsőség az Atyának,
Dicsőség egy Fiának,
És Szentlélek Istennek,
Örökkön örökké! |
|
|
|
|
|
|
Source: Lutherania
Contributed by István Zádor (May 2015) |