|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Ich steh mit einem Fuß im Grabe French Translation in Interlinear Format Cantate BWV 156 - Je me tiens avec un pied dans la tombe |
|
|
Événement: 3e Dimanche après l'Épiphanie |
|
|
1 |
Sinfonia |
|
Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
2 |
Choral [Soprano] et Air [Ténor] |
|
Violino I/II e Viola all' unisono, Continuo |
|
|
Ténor: Ich steh mit einem Fuß im Grabe, Je me tiens avec un pied dans la tombe |
|
|
Soprano: Machs mit mir, Gott, nach deiner Güt, Fais de moi, Dieu, selon ta bonté, |
|
|
Ténor: Bald fällt der kranke Leib hinein, Bientôt mon corps malade mourra, |
|
|
Soprano: Hilf mir in meinen Leiden, Aide-moi dans mon chagrin, |
|
|
Ténor: Komm, lieber Gott, wenn dirs gefällt, Viens, cher Dieu, s'il te plaît, |
|
|
Soprano: Was ich dich bitt, versag mir nicht. Ce que je demande, ne me le refuse pas. |
|
|
Ténor: Ich habe schon mein Haus bestellt, J'ai déjà mis ma maison en ordre, |
|
|
Soprano: Wenn sich mein Seel soll scheiden, Quand mon âme devra partir, So nimm sie, Herr, in deine Händ. Prends-la, Seigneur dans tes mains. |
|
|
Ténor: Nur lass mein Ende selig sein! Laisse moi seulement être heureux ! |
|
|
Soprano: Ist alles gut, wenn gut das End. Tout est bien, quand la fin est bonne. |
|
|
3 |
Récitatif [Basse] |
|
Continuo |
|
|
Mein Angst und Not, |
|
|
4 |
Air [Alto] |
|
Oboe, Violino, Continuo |
|
|
Herr, was du willt, soll mir gefallen, |
|
|
5 |
Récitatif [Basse] |
|
Continuo |
|
|
Und willst du, dass ich nicht soll kranken, |
|
|
6 |
Choral [S, A, T, B] |
|
Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Herr, wie du willt, so schicks mit mir Seigneur, comme tu veux, qu'il en soit ainsi pour moi, Im Leben und im Sterben; Dans la vie et la mort ; Allein zu dir steht mein Begier, Mon désir est seulemnt pour toi, Herr, lass mich nicht verderben! Seigneur, ne me laisse pas être détruit ! Erhalt mich nur in deiner Huld, Soutiens-moi seulement dans ta grâce, Sonst wie du willt, gib mir Geduld, Sinon comme tu le veux, donne-moi la patience, Dein Will, der ist der beste. Car ta volonté est ce qu'il y a mieux. |
|
|
-- |
|
|
French Translation by Guy Laffaille (May 2008) |
|
|
Cantata BWV 156 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-2 | Spanish-3 Chorale Texts: Herr, wie du willst, so schick's mit mir | Machs mit mir, Gott, nach deiner Güt |
|
|
French Translations in Interlinear Format (French-6) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýMay 27, 2008 ý13:20:43