|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Herr, wie du willt, so schick's mit mir Catalan Translation Cantata BWV 73 - Senyor, fes de mi el què en vulguis |
|||
|
Celebració: Diumenge 3er. després de l’Epifania |
|||
|
Original German Text |
Catalan Translation |
||
|
1 |
Coro e Recitativo S T B |
1 |
Cor [S, C, T, B] i Recitatiu [Tenor, Baix, Soprano] |
|
Organo obligato, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Chor: Im Leben und im Sterben! |
Cor: en la vida i en la mort! |
||
|
Tenor: Ach! aber ach! wieviel Läßt mich dein Wille leiden! Mein Leben ist des Unglücks Ziel, Da Jammer und Verdruss Mich lebend foltern muss, Und kaum will meine Not im Sterben von mir scheiden. |
Tenor: Fins quan voldràs que sofreixi! La meva vida és com l’ase dels cops, Car, la misèria i els trencacolls M’han de turmentar mentre visqui, I les meves desgràcies seguiran fins que m’arribi la mort. |
||
|
Chor: Herr, lass mich nicht verderben! |
Cor: Senyor no deixis que em perdi! |
||
|
Bass: Du bist mein Helfer, Trost und Hort, So der Betrübten Tränen zählet Und ihre Zuversicht, Das schwache Rohr, nicht gar zerbricht; Und weil du mich erwählet, So sprich ein Trost- und Freudenwort! |
Baix: Tu comptes les llàgrimes dels afligits I no vols que la seva esperança s’esberli Com un trencadís jonc, I ja que has posat els ulls en mi, Així, diguem mots d’alegria i conhort: |
||
|
Chor: Sonst wie du willt, gib mir Geduld, Denn dein Will ist der beste. |
Cor: Mes, que es faci com vulguis, dóna’m paciència, Perquè, el què tu vols és el millor. |
||
|
Sopran: Dein Wille zwar ist ein versiegelt Buch, Da Menschenweisheit nichts vernimmt; Der Segen scheint uns oft ein Fluch, Die Züchtigung ergrimmte Strafe, Die Ruhe, so du in dem Todesschlafe Uns einst bestimmt, Ein Eingang zu der Hölle. Doch macht dein Geist uns dieses Irrtums frei und zeigt, dass uns dein Wille heilsam sei. |
Soprano: Del que la saviesa dels homes en sap res: La benaurança sembla, de vegades, un maltret, Un càstig, un flagell atroç. El repòs, al que ens has destinat Amb el somni de la mort, És com l’avantsala de l’infern. Però, que el teu Esperit ens alliberi de l’error I ens faci veure que el teu voler és el millor. |
||
|
Chor: |
Cor: |
||
|
2 |
Aria T |
2 |
Ària [Tenor] |
|
Oboe I, Continuo |
|||
|
Ach senke doch den Geist der Freuden |
Ah, fes entrar al meu cor |
||
|
3 |
Recitativo B |
3 |
Recitatiu [Baix] |
|
Continuo |
|||
|
Ach, unser Wille bleibt verkehrt, |
Ah! la nostra voluntat a l’esgarriada, |
||
|
4 |
Aria B |
4 |
Ària [Baix] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Herr, so du willt, |
Senyor, si és el teu voler, |
||
|
Herr, so du willt, |
Senyor, si és el teu voler, |
||
|
Herr, so du willt, |
Senyor, si és el teu voler, |
||
|
5 |
Choral |
5 |
Coral [S, C, T, B] |
|
Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Das ist des Vaters Wille, |
Aquesta és la voluntat del Pare, |
||
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
||
|
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (March 2009) |
|||
|
Cantata BWV 73 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch-6 | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3 Chorale Texts: Herr, wie du willst, so schick's mit mir | Von Gott will ich nicht lassen |
|||
|
Catalan Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýMarch 25, 2009 ý11:03:15