Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 73
Herr, wie du willt, so schick's mit mir
Hebrew Translation
קנטטה 73 - אדון, כרצונך

ארוע: יום ראשון, ה- 3 אחרי יום אפיפאנס

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Coro e Recitativo S T B

[מקהלה ורצ'יטטיב [ס, א, ט, ב / טנור, באס, סופרן

1

 

Organo obligato, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Chor:
Herr, wie du willt, so schick's mit mir
Im Leben und im Sterben!

:מקהלה
אדון, כרצונך, בחסדך אהיה
!בחיים ובמוות

 
 

Tenor:
Ach! aber ach! wieviel
Läßt mich dein Wille leiden!
Mein Leben ist des Unglücks Ziel,
Da Jammer und Verdruss
Mich lebend foltern muss,
Und kaum will meine Not im Sterben von mir scheiden.

:טנור
אבוי, אה אבוי, כמה
!עוד תתן לי לסבול
,חיי היו תפילה חסרת-מזל
כי מצוקה וייאוש
,מייסרים אותי בחיים
.ובקושי במותי תעזבני אומללותי

 
 

Chor:
Allein zu dir steht mein Begier,
Herr, lass mich nicht verderben!

:מקהלה
,תשוקתי היא לך לבדך
!אדון, אל תתן לי להאבד

 
 

Bass:
Du bist mein Helfer, Trost und Hort,
So der Betrübten Tränen zählet
Und ihre Zuversicht,
Das schwache Rohr, nicht gar zerbricht;
Und weil du mich erwählet,
So sprich ein Trost- und Freudenwort!

:באס
,מעשיך הם עזרי, נחמתי ומפלטי
המסייעים לכל דמעות אבל
,ואינם פוגעים לעולם בבטחון
;קנה רצוץ זה
,ומאחר ובי בחרת
!לדבר אלי על נחמה ושמחה

 
 

Chor:
Erhalt mich nur in deiner Huld,
Sonst wie du willt, gib mir Geduld,
Denn dein Will ist der beste.

:מקהלה
,שמור עלי בחסדך
,כרצונך, הנח לי להתאפק
.כי רצונך הוא הטוב ביותר

 
 

Sopran:
Dein Wille zwar ist ein versiegelt Buch,
Da Menschenweisheit nichts vernimmt;
Der Segen scheint uns oft ein Fluch,
Die Züchtigung ergrimmte Strafe,
Die Ruhe, so du in dem Todesschlafe
Uns einst bestimmt,
Ein Eingang zu der Hölle.
Doch macht dein Geist uns dieses Irrtums frei
und zeigt, dass uns dein Wille heilsam sei.

:סופרן
,רצונך, באמת, הוא כספר חתום
;שחוכמת אנוש לא תוכל לקרוא
,ברכתך נדמית לעתים כקללה
,ענישה אכזרית
והשלום, שבשנת מותנו
,לנו ייעדת
,נדמה כשער הגהינום
אך רוחך מפריכה טעות זו
.ומראה כי רצונך ירפאנו

 
 

Chor:
Herr, wie du willt!

:מקהלה
!אדון, כרצונך

 
       

2

Aria T

[אריה [טנור

2

 

Oboe I, Continuo

   
 

Ach senke doch den Geist der Freuden
Dem Herzen ein!
Es will oft bei mir geistlich Kranken
Die Freudigkeit und Hoffnung wanken
Und zaghaft sein.

אנא, החדר נא את רוח השמחות
!אל תוך לבי
כי תכופות ברוחי החלושה
עליצות ותקווה מהוססים
.וחסרי בטחון

 
       

3

Recitativo B

[רצ'יטטיב [באס

3

 

Continuo

   
 

Ach, unser Wille bleibt verkehrt,
Bald trotzig, bald verzagt,
Des Sterbens will er nie gedenken;
Allein ein Christ, in Gottes Geist gelehrt,
Lernt sich in Gottes Willen senken
Und sagt:

,אבוי, רצוננו יישאר עיקש
,פעם יהיר, פעם חושש
;מסרב לחשוב לעולם על מוות
,אך נוצרי שחונך ברוח אלהים
לומד לציית לרצון אלהים
:ואומר

 
       

4

Aria B

אריה [באס] 1

4

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Herr, so du willt,
So presst, ihr Todesschmerzen,
Die Seufzer aus dem Herzen,
Wenn mein Gebet nur vor dir gilt.

,אדון, אם רצונך הוא
,סחטו, ייסורי מוות
,אנחות מהלב
.אם תקבל תפילתי

 
 

Herr, so du willt,
So lege meine Glieder
In Staub und Asche nieder,
Dies höchst verderbte Sündenbild,

,אדון, אם רצונך הוא
שים נא אבריי
,בתוך אפר ועפר
.זו דמותו המושחתת של החטא

 
 

Herr, so du willt,
So schlagt, ihr Leichenglocken,
Ich folge unerschrocken,
Mein Jammer ist nunmehr gestillt.

,אדון, אם רצונך הוא
צלצלו, פעמוני הקבורה
,אלך ללא פחד
.צערי עתה לעד דומם

 
       

5

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

5

 

Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Das ist des Vaters Wille,
Der uns erschaffen hat;
Sein Sohn hat Guts die Fülle
Erworben und Genad;
Auch Gott der Heilge Geist
Im Glauben uns regieret,
Zum Reich des Himmels führet.
Ihm sei Lob Ehr und Preis!

,זהו רצון אבי
;אשר אותנו ברא
בנו השיג עבורנו
;טוב-לב וחסד בשפע
,ואלהים, רוח הקודש
,מושל עלינו באמונה
.מנחנו אל מלכות השמיים
!לו התרועה, הכבוד והתהילה

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (July 2002)

(תרגם לעברית: אריה אורון (יולי 2002

--

מתוך תרגומו לעברית של יצחק הירשברג
(לספרו של אלברט שווייצר 'יוהאן סבסטיאן באך' (1958

1

Contributed by Aryeh Oron (July 2002)

Cantata BWV 73: Herr, wie du willt, so schicks mit mir for 3rd Sunday after Epiphany (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 73 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-6 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Herr, wie du willst, so schick's mit mir [BWV 73/1] | Von Gott will ich nicht lassen [BWV 73/5]

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:36