|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Cantata BWV 73
Herr, wie du willt, so schick's mit mir
Spanish Translation
Cantata BWV 73 - Señor, dispón de mí según Tu Voluntad
|
Ocasión: 3º Domingo después de Epifanía |
|||
|
Original German Text |
Spanish Translation |
||
|
1 |
Coro e Recitativo S T B |
1 |
Coro [S, C, T, B] y recitativo [Tenor, Bajo, Soprano] |
|
Organo obligato, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Chor: Im Leben und im Sterben! |
Coro: en la vida como en la muerte! |
||
|
Tenor: Ach! aber ach! wieviel Läßt mich dein Wille leiden! Mein Leben ist des Unglücks Ziel, Da Jammer und Verdruss Mich lebend foltern muss, Und kaum will meine Not im Sterben von mir scheiden. |
Tenor: Tu Voluntad me hace sufrir! Mi vida es diana de las desventuras, pues miseria y frustración han de torturarme mientras viva y mi tormento no me abandonará hasta que llegue mi muerte. |
||
|
Chor: Herr, lass mich nicht verderben! |
Coro: Señor, no me dejes perecer! |
||
|
Bass: Du bist mein Helfer, Trost und Hort, So der Betrübten Tränen zählet Und ihre Zuversicht, Das schwache Rohr, nicht gar zerbricht; Und weil du mich erwählet, So sprich ein Trost- und Freudenwort! |
Bajo: Tú, que cuentas las lágrimas de los afligidos y su confianza, endeble caña, no rompes; Y, así como me has elegido, pronuncia palabras de consuelo y gozo! |
||
|
Chor: Sonst wie du willt, gib mir Geduld, Denn dein Will ist der beste. |
Coro: Mas sea cual sea Tu Voluntad, dame paciencia, pues Tu Voluntad es la mejor. |
||
|
Sopran: Dein Wille zwar ist ein versiegelt Buch, Da Menschenweisheit nichts vernimmt; Der Segen scheint uns oft ein Fluch, Die Züchtigung ergrimmte Strafe, Die Ruhe, so du in dem Todesschlafe Uns einst bestimmt, Ein Eingang zu der Hölle. Doch macht dein Geist uns dieses Irrtums frei und zeigt, dass uns dein Wille heilsam sei. |
Soprano: del que el hombre no comprende nada. La bendición muchas veces parece maldición, el castigo, furiosa penitencia, el descanso, que como sueño de la muerte nos destinaste parece una entrada al infierno. Mas Tu Espíritu nos libera del error y muestra que Tu Voluntad es buena para nosotros. |
||
|
Chor: |
Coro: |
||
|
2 |
Aria T |
2 |
Aria [Tenor] |
|
Oboe I, Continuo |
|||
|
Ach senke doch den Geist der Freuden |
Ah, vierte el espíritu de la alegría |
||
|
3 |
Recitativo B |
3 |
Recitativo [Bajo] |
|
Continuo |
|||
|
Ach, unser Wille bleibt verkehrt, |
Oh! Nuestra voluntad se corrompe, |
||
|
4 |
Aria B |
4 |
Aria [Bajo] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Herr, so du willt, |
Señor, si es Tu Voluntad, |
||
|
Herr, so du willt, |
Señor, si es Tu Voluntad, |
||
|
Herr, so du willt, |
Señor, si es Tu Voluntad, |
||
|
5 |
Choral |
5 |
Coral [S, C, T, B] |
|
Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Das ist des Vaters Wille, |
Esta es la Voluntad del Padre |
||
|
-- |
Traducción: Francisco López Hernández |
||
|
Contributed by Francisco López Hernández (November 2003) |
|||
|
Cantata BWV 73: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 |
|
Spanish Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýJanuary 16, 2007 ý01:58:18