|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Ich geh’ und suche mit Verlangen Dutch Translation Cantate BWV 49 - Ik ga en zoek met verlangen |
|||
|
Bestemd voor: 20e Zondag na Trinitatis |
|||
|
Original German Text |
Dutch Translation |
||
|
1 |
Sinfonia |
1 |
Simfonie |
|
Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo |
|||
|
2 |
Aria B |
2 |
Aria [Bas] |
|
Organo obligato, Continuo |
|||
|
Ich geh und suche mit Verlangen |
Ik ga en zoek met verlangen |
||
|
3 |
Recitativo S B |
3 |
Recitatief [Bas, Sopraan] - Jezus [B], De ziel [S] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Bass: Mein Mahl ist zubereit' Und meine Hochzeittafel fertig, Nur meine Braut ist noch nicht gegenwärtig. |
Bas: en mijn bruidstafel gedekt, alleen mijn bruid is er nog niet. |
||
|
Sopran: Mein Jesus redt von mir; O Stimme, welche mich erfreut! |
Sopraan: o stem, die mij verheugt! |
||
|
Bass: Ich geh und suche mit Verlangen Dich, meine Taube, schönste Braut. |
Bas: jou, mijn duifje, schoonste bruid. |
||
|
Sopran: Mein Bräutigam, ich falle dir zu Füßen. |
Sopraan: |
||
|
Bass: Komm, Schönster, komm und lass dich küssen, Du sollst mein fettes Mahl genießen Komm, liebe Braut, und eile nun, Die Hochzeitkleider anzutun. |
Bas: je zult van mijn rijke maal genieten. Kom lieve bruid, en maak nu voort, om de bruiloftskleding aan te doen. |
||
|
Sopran: Komm, Schönster, komm und lass dich küssen, Laß mich dein fettes Mahl genießen. Mein Bräutigam! ich eile nun, Die Hochzeitskleider an zu tun. |
Sopraan: laat mij van jouw rijke maal genieten. Mijn bruidegom, ik maak nu voort, om de bruiloftskleding aan te doen. |
||
|
4 |
Aria S |
4 |
Aria [Sopraan] |
|
Oboe d'amore, Violoncello piccolo, Continuo |
|||
|
Ich bin herrlich, ich bin schön, |
Ik ben prachtig, ik ben mooi, |
||
|
5 |
Recitativo (Dialog) S B - Seele (S), Jesus (B) |
5 |
Recitatief - Dialoog (Bas, Sopraan) - De ziel [S], Jezus [B] |
|
Continuo |
|||
|
Sopran: Mein Glaube hat mich selbst so angezogen. |
Sopraan: |
||
|
Bass: So bleibt mein Herze dir gewogen, So will ich mich mit dir In Ewigkeit vertrauen und verloben. |
Bas: zo zal ik mij voor eeuwig aan jou toevertrouwen en verbinden. |
||
|
Sopran: Wie wohl ist mir! Der Himmel ist mir aufgehoben: Die Majestät ruft selbst und sendet ihre Knechte, Dass das gefallene Geschlechte Im Himmelssaal Bei dem Erlösungsmahl Zu Gaste möge sein, Hier komm ich, Jesu, lass mich ein! So leg ich dir die Lebenskrone bei. |
Sopraan: De hemel is voor mij opengegaan: de majesteit zelf roept en zendt zijn knechten, opdat het gevallen geslacht in de hemelse zaal bij het feestmaal ter ere van de verlossing te gast mag zijn; hier kom ik, Jezus, laat mij binnen! |
||
|
Bass: Sei bis in Tod getreu, So leg ich dir die Lebenskrone bei. |
Bas: dan geef ik jou als lauwerkrans het leven. |
||
|
6 |
Aria B S e Choral - Jesus (B), Seele (S) |
6 |
Aria (Bas, Sopraan) en Koraal |
|
Oboe d'amore e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Organo obligato, Continuo |
|||
|
Bass: Dich hab ich je und je geliebet, |
Bas: |
||
|
Sopran: Dass mein Schatz ist das A und O, Der Anfang und das Ende. |
Sopraan: mijn schat is de Alfa en de Omega, het begin en het einde. |
||
|
Bass: |
Bas: |
||
|
Sopran: Aufnehmen in das Paradeis; Des klopf ich in die Hände. Amen! Amen! |
Sopraan: opnemen in zijn paradijs; dan klap ik in de handen. Ik kom spoedig. Amen! Amen! |
||
|
Bass: Ich stehe vor der Tür, Mach auf, mein Aufenthalt! |
Bas: Kom, mijn schone vreugdekroon, toef niet langer! |
||
|
Sopran: Deiner wart ich mit Verlangen. |
Sopraan: Ik wacht vol van verlangen. |
||
|
Bass: Und darum zieh ich dich zu mir. |
Bas: En daarom trek ik je naar mij toe. |
||
|
-- |
Nederlandse vertaling: Jaap H. van der Laan |
||
|
Contributed by Jaap H. van der Laan (December 2008) |
|||
|
Cantata BWV 49 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | German-2 | Translations: Dutch-6 | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-2 | Indonesian | Italian-4 | Russian-1 | Spanish-2 Chorale Text: Wie schön leuchtet der Morgenstern |
|||
|
Dutch Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýDecember 23, 2008 ý10:50:19