Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 49
Ich geh’ und suche mit Verlangen

Russian Translation

Кантата BWV 49 - Я иду и ищу с сердечным желаньем

Событие: Кантата на 20-е воскресенье по Троице

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Sinfonia

1

Симфония

 

Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Organo obligato, Continuo

 
       

2

Aria B

2

Aрия [Бас]

 

Organo obligato, Continuo

 
 

Ich geh und suche mit Verlangen
Dich, meine Taube, schönste Braut.
Sag an, wo bist du hingegangen,
Dass dich mein Auge nicht mehr schaut?

 

Я иду и ищу с сердечным желаньем
тебя, Мою голубку, прекраснейшую невесту.
Скажи, куда ты ушла,
что тебя больше не видят очи Мои?

       

3

Recitativo S B

3

Речитатив [душа - Cопрано, Иисус - Бас]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

 
 

Jesus:
Mein Mahl ist zubereit'
Und meine Hochzeittafel fertig,
Nur meine Braut ist noch nicht gegenwärtig.

 

Иисус:
Моя трапеза уготована,
и свадебный пир ждёт,
только невеста Моя еще не украшена.

 

Seele:
Mein Jesus redt von mir;
O Stimme, welche mich erfreut!

 

Душа:
Мой Иисус говорит ко мне, –
о глас, который радует меня!

 

Jesus:
Ich geh und suche mit Verlangen
Dich, meine Taube, schönste Braut.

 

Иисус:
Я иду и ищу с сердечным желаньем
тебя, Мою голубку, прекраснейшую невесту.

 

Seele:
Mein Bräutigam, ich falle dir zu Füßen.

 

Душа:
Мой Жених, я припадаю к Твоим ногам.

 

Jesus:
Komm, Schönste, komm und lass dich küssen.
Du sollst mein fettes Mahl genießen.
Komm, liebe Braut, und eile nun,

 

Иисус:
Прииди, прекрасная, приди, Я облобызаю тебя,
вкуси Мою обильную трапезу!
Прииди, желанная невеста, поспеши

 

Seele:
Komm, Schönster, komm und lass dich küssen,
Laß mich dein fettes Mahl genießen.
Mein Bräutigam! ich eile nun,

 

Душа:
Прииди, Прекраснейший, приди, позволь облобызать Тебя,
позволь вкусить мне от Твоей великой трапезы!
О мой Жених! теперь спешу я

 

Beide:
Die Hochzeitkleider anzutun.

 

Вместе:
облечься в брачную одежду.

4

Aria S

4

Aрия [Сопрано]

 

Oboe d'amore, Violoncello piccolo, Continuo

 
 

Ich bin herrlich, ich bin schön,
Meinen Heilands zu entzünden.
Seines Heils Gerechtigkeit
Ist mein Schmuck und Ehrenkleid;
Und damit will ich bestehn,
Wenn ich werd im Himmel gehn.

 

Великолепно и прекрасно –
пламенеть (любовью) к моему Спасителю.
Его святость и праведность –
мое украшение и честная одежда;
в сем хочу пребыть я и (здесь),
и когда перейду на небо.

       

5

Recitativo (Dialog) S B - Seele (S), Jesus (B)

5

Речитатив [душа - Cопрано, Иисус - Бас]

 

Continuo

 
 

Seele:
Mein Glaube hat mich selbst so angezogen.

 

Душа:
Моя вера облачает меня (в брачную одежду),

 

Jesus:
So bleibt mein Herze dir gewogen,
So will ich mich mit dir
In Ewigkeit vertrauen und verloben.

 

Иисус:
и тогда ты дорога Моему сердцу,
и тогда благоволю Я с тобою,
ставшей Мне верной, обручиться в вечности.

 

Seele:
Wie wohl ist mir!
Der Himmel ist mir aufgehoben:
Die Majestät ruft selbst und sendet ihre Knechte,
Dass das gefallene Geschlechte
Im Himmelssaal
Bei dem Erlösungsmahl
Zu Gaste möge sein,
Hier komm ich, Jesu, lass mich ein!
So leg ich dir die Lebenskrone bei.

 

Душа:
Благо мне!
Небо отверзлось мне:
Небесный Царь взывает Сам и через Своих слуг,
что падший род (человеческий)
зван
в небесные чертоги
к трапезе спасения.
Я здесь, о Иисусе, впусти меня!

 

Jesus:
Sei bis in Tod getreu,
So leg ich dir die Lebenskrone bei.

 

Иисус:
Будь верен до смерти,
и дам тебе венец жизни.

       

6

Aria B S e Choral - Jesus (B), Seele (S)

6

Aрия [Иисус - Бас] и Хорал [душа - Cопрано]

 

Oboe d'amore e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Organo obligato, Continuo

 

Jesus:
Dich hab ich je und je geliebet,

 

Иисус:
Любовью вечною Я возлюбил тебя,

 

Seele:
Wie bin ich doch so herzlich froh,
Dass mein Schatz ist das A und O,
Der Anfang und das Ende.

 

Душа:
О, как я сердечно радуюсь
тому, что мое Сокровище – Альфа и Омега,
начало и конец;

 

Jesus:
Und darum zieh ich dich zu mir.

 

Иисус:
и ищу, чтобы ты пришла ко Мне.

 

Seele:
Er wird mich doch zu seinem Preis
Aufnehmen in das Paradeis;
Des klopf ich in die Hände.

 

Душа:
Он, искупив меня Своею ценою,
примет в рай,
к которому я простираю руки.

 

Jesus:
Und darum zieh ich dich zu mir.

 

Иисус:
Я скоро прихожу,

 

Seele:
Amen! Amen!

 

Душа:
Аминь! Аминь!

 

Jesus:
Ich komme bald,
Ich stehe vor der Tür,

 

Иисус:
Я стою у дверей;

 

Seele:
Komm, du schöne Freudenkrone, bleib nicht lange!

 

Душа:
Гряди, прекрасный венец радости, не замедли,

 

Jesus:
Mach auf, mein Aufenthalt!

 

Иисус:
отвори, обителище Мое!

 

Seele:
Deiner wart ich mit Verlangen.

 

Душа:
Тебя я жду, к Тебе стремлюсь.

 

Jesus:
Dich hab ich je und je geliebet,
Und darum zieh ich dich zu mir.

 

Иисус:
Любовью вечною Я возлюбил тебя,
и ищу, чтобы ты пришла ко Мне.

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (July 2007)

Cantata BWV 49: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | German-2 | Translations: Dutch | English-1 | English-6 | French-1 | French-3 | French-4 | Hebrew-2 | Indonesian | Italian-4 | Russian-1 | Spanish-2
Chorale Text:
Wie schön leuchtet der Morgenstern

Russian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Back to the Top


Last update: ýJuly 15, 2007 ý20:23:59