Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 42
Am Abend aber desselbigen Sabbats
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 42 - Pada malam hari di hari Sabat itu juga

Event: Minggu Quasimodogeniti

1. Sinfonia

2. Tenor Recitative
(Yohanes 20:19)

Am

Abend

aber

desselbigen

Sabbats,

Pada

malam hari

-

(dari yang sama)

hari Sabat,

{Pada malam hari di hari Sabat itu juga,}

da

die

Jünger

versammlet

und

die

Türen

ketika

(para)

murid-murid

berkumpul

dan

(semua)

pintu-pintu

verschlossen

waren

aus

Furcht

vor

den

Juden,

terkunci

adanya

dikarenakan

rasa takut

terhadap

(orang-orang)

Yahudi,

kam

Jesus

und

trat

mitten

ein.

datanglah

Yesus

dan

melangkah

ke tengah-tengah

(mereka).

 

3. Alto Aria
(Matius 18:20, Yohanes 14:13-14, 2 Korintus 1:20)

Wo

zwei

und

drei

versammlet

sind

Di mana

dua

(atau)

tiga (orang)

berkumpul

-

In

Jesu

teurem

Namen,

di dalam

Yesus punya

yang mulia

nama,

{di dalam nama Yesus yang mulia,}

Da

stellt

sich

Jesus

mitten

ein

di situ

menampakkan

diri-Nya

Yesus

di tengah-tengah

(mereka)

{di situ Yesus menampakkan diri-Nya di tengah-tengah mereka}

Und

spricht

darzu

das

Amen.

dan

mengucapkan

di dalamnya

(kata)

"Amen".

{dan ikut mengucapkan kata "Amen" di dalamnya.}

Denn

was

aus

Lieb

und

Not

geschieht,

Sebab

apa yang

dari dalam

kasih

dan

keprihatinan

(dikerjakan),

{Sebab apa-apa yang dikerjakan atas dasar kasih dan keprihatinan,}

Das

bricht

des

Höchsten

Ordnung

nicht.

itu

melanggar

Yang

Mahatinggi punya

peraturan

tidak.

{hal itu tidaklah melanggar peraturan dari Yang Mahatinggi.}

 

4. Chorale
(Lukas 12:32)

Verzage

nicht,

o

Häuflein

klein,

Putus asa

jangan,

wahai

kawanan

kecil,

{Janganlah putus asa, wahai kamu kawanan kecil,}

Obgleich

die

Feinde

willens

sein,

biarpun

(kamu punya)

musuh

berkeinginan

-

Dich

gänzlich

zu

verstören,

dirimu

sepenuhnya

untuk

mengacaukan,

{untuk mengacaukan kamu sekalian sepenuhnya,}

Und

suchen

deinen

Untergang,

dan

mengikhtiarkan

kamu punya

kejatuhan,

Davon

dir

wird

recht

angst

und

bang:

yang daripadanya

kamu

(menjadi)

pantas

takut

dan

waspada:

Es

wird

nicht

lange

währen.

Hal itu

akan

tidak

lama

berlangsung.

 

5. Bass Recitative

Man

kann

hiervon

ein

schön

Exempel

sehen

Orang

bisa

di sini

satu

yang indah

contoh

melihat

{Orang bisa melihat satu contoh yang indah di sini}

an

dem,

was

zu

Jerusalem

geschehen;

dalam hal

ini,

yang mana

di

Yerusalem

terjadi;

{dalam hal ini, seperti yang terjadi di Yerusalem;}

Denn

da

die

Jünger

sich

versammlet

hatten

Sebab

ketika

(para)

murid-murid

-

berkumpul

telah

Im

finstern

Schatten,

dalam

yang gelap

bayang-bayang,

{Sebab ketika para murid-murid telah berkumpul dalam bayang-bayang yang gelap,}

Aus

Furcht

vor

denen

Juden,

dikarenakan

rasa takut

terhadap

(orang-orang)

Yahudi,

So

trat

mein

Heiland

mitten

ein,

maka

melangkah

aku punya

Juruselamat

ke tengah-tengah

(mereka),

Zum

Zeugnis,

daß

er

seiner

Kirche

Schutz

will

sein.

sebagai

bukti,

bahwa

Ia

Ia punya

gereja

perlindungan

akan

(menjadi).

{sebagai bukti bahwa Ia akan menjadi perlindungan bagi gereja-Nya.}

Drum

laßt

die

Feinde

wüten!

Dengan demikian

biarlah

para

musuh

mengamuk!

 

6. Bass Aria
(Mazmur 18:30, Mazmur 84:11)

Jesus

ist

ein

Schild

der

Seinen,

Yesus

adalah

-

perisai

(para)

milik-Nya,

Wenn

sie

die

Verfolgung

trifft.

saat

mereka

itu

aniaya

mendera.

{saat aniaya itu mendera mereka.}

Ihnen

muß

die

Sonne

scheinen

Bagi mereka

pasti

-

matahari

bersinar

Mit

der

goldnen

Überschrift:

bersama

ini

yang keemasan

tulisan besar:

{bersama tulisan besar yang keemasan ini:}

Jesus

ist

ein

Schild

der

Seinen,

Yesus

adalah

-

perisai

(para)

milik-Nya,

Wenn

sie

die

Verfolgung

trifft.

saat

mereka

itu

aniaya

mendera.

{saat aniaya itu mendera mereka.}

 

7. Chorale

Verleih

uns

Frieden

gnädichlich,

Karuniakanlah

(kepada) kami

kedamaian

dengan murah hati,

Herr

Gott,

zu

unsern

Zeiten;

Tuhan

Allah,

di dalam

kami punya

masa (hidup);

Es

ist

doch

ja

kein

andrer

nicht,

Itu

-

memang

sungguh

tiada (siapapun)

yang lainnya

-,

Der

für

uns

könnte

streiten,

yang

demi

kami

bisa

bertempur,

{Memang sungguh tiada siapapun yang lainnya yang bisa bertempur demi kami,}

Denn

du,

unser

Gott,

alleine.

selain daripada

Engkau,

kami punya

Allah,

satu-satunya.

{selain daripada Engkau satu-satunya, wahai Allah kami.}

 

Gib

unsern

Fürsten

und

aller

Obrigkeit

Berikanlah

kami punya

(pemimpin)

dan

seluruh

pemerintah

Fried

und

gut

Regiment,

ketentraman

dan

yang baik

pemerintahan,

{ketentraman dan pemerintahan yang baik,}

Daß

wir

unter

ihnen

supaya

kami

di bawah

mereka

Ein

geruhig

und

stilles

Leben

führen

mögen

suatu

yang damai

dan

yang tenang

kehidupan

menjalani

boleh

{boleh menjalani suatu kehidupan yang damai dan tenang}

In

aller

Gottseligkeit

und

Ehrbarkeit.

di dalam

segala

kesalehan

dan

kehormatan.

Amen.

Amin.

Indonesian Translation by Rianto Pardede (January 2006)
Contributed by Rianto Pardede (January 2006)

Cantata BWV 42: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3
German Text | German-2 | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Italian-4 | Japanese-2 | Russian-1 | Spanish-4

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýSeptember 20, 2008 ý02:52:22