Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 42
Am Abend aber desselbigen Sabbatas
Hebrew Translation
קנטטה 42 - לעת ערב, באותו יום ראשון בשבוע

[ארוע: קוואזימודו [יום ראשון, אחרי חג הפסחא

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Sinfonia

סינפוניה

1

 

Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo

   
       

2

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

2

 

Continuo, Fagotto

   
 

Am Abend aber desselbigen Sabbats, Da die Jünger versammlet Und die Türen verschlossen waren Aus Furcht für den Jüden, Kam Jesus und trat mitten ein.

לעת ערב, באותו יום ראשון בשבוע, כאשר דלתות המקום שנאספו בו התלמידים היו סגורות מפחד ראשי היהודים, בא ישוע ועמד ביניהם. 1

 
       

3

Aria A

[אריה [אלט

3

 

Oboe I/II, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Wo zwei und drei versammlet sind
In Jesu teurem Namen,
Da stellt sich Jesus mitten ein
Und spricht darzu das Amen.
Denn was aus Lieb und Not geschicht,
Das bricht des Höchsten Ordnung nicht.

כאשר שניים ושלושה נאספים יחד
,בשמו היקר של ישוע
ישוע בא ביניהם
.ואומר את האמן שלו
,כי מה שקורה מאהבה או צורך
.אינו סותר את מצוות העליון

 
       

4

Aria (Duetto) S T

[כורל (דואט) [סופרן, אלט

4

 

Fagotto e Violoncello, Continuo

   
 

Verzage nicht, o Häuflein klein,
Obschon die Feinde willens sein,
Dich gänzlich zu verstören,
Und suchen deinen Untergang,
Davon dir wird recht angst und bang:
Es wird nicht lange währen.

,אל תתייאש, או צאן מרעיתי הקטן
,למרות שהאויב ניצב מוכן
,להרסך כליל
,ומבקש להכניעך
:כך שתדע פחד גדול ואימה
.זה לא יימשך זמן רב

 
       

5

Recitativo B

[רצ'יטטיב [אלט

5

 

Fagotto e Continuo

   
 

Man kann hiervon ein schön Exempel sehen
An dem, was zu Jerusalem geschehen;
Denn da die Jünger sich versammlet hatten
Im finstern Schatten,
Aus Furcht für denen Jüden,
So trat mein Heiland mitten ein,
Zum Zeugnis, dass er seiner Kirche Schutz will sein.
Drum lasst die Feinde wüten!

ניתן לראות פה דוגמא מצויינת
;ממה שקרה בירושלים
כי כאשר התלמידים נאספו
,בצללים האפלים
,בפחדם מהיהודים
,מושיעי בא ביניהם
.להוכיח שיגן על כנסייתו
!על-כן, הנח לאויב להתפרץ

 
       

6

Aria B

[אריה [באס

6

 

Violino, Fagotto, Continuo

   
 

Jesus ist ein Schild der Seinen,
Wenn sie die Verfolgung trifft.
Ihnen muss die Sonne scheinen
Mit der güldnen Überschrift:
Jesus ist ein Schild der Seinen,
Wenn sie die Verfolgung trifft.

,ישוע מגן על אנשיו
.בכל פעם שרדיפה מכה בם
השמש חייבת לזרוח עבורם
:באותיות מוזהבות

,ישוע מגן על אנשיו
.בכל פעם שרדיפה מכה בם

 
       

7

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

7

 

Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo

 

Verleih uns Frieden gnädiglich,
Herr Gott, zu unsern Zeiten;
Es ist doch ja kein andrer nicht,
Der für uns könnte streiten,
Denn du, unsr Gott, alleine.

,תן לנו בנדיבות שלום
;אדון אלהים, בזמננו
,כי בוודאות אף אחד אחר אינו
,יכול להלחם עבורנו
.חוץ ממך, אלהינו

 
 

Gib unsern Fürsten und all'r Obrigkeit
Fried und gut Regiment,
Dass wir unter ihnen
Ein geruhig und stilles Leben führen mögen
In aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit.

תן לנסיכינו ולכל שלטוננו
,ממשל טוב ושלום
שאנו תחת ממשלתם
ננהל חיים שלווים ורגועים
.ביראת שמיים וביושר

 
 

Amen.

.אמן

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (July 2002)

ׁתרגם לעברית: אריה אורון (יולי 2002

--

יוחנן, פרק כ', 19

1

Contributed by Aryeh Oron (July 2002)

Cantata BWV 42: Am Abend aber desselbigen Sabbats Am Abend aber desselbigen Sabbats for Quasimodogeniti [1st Sunday after Easter] (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 42 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | | Dutch-0 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Italian-4 | Kobayashi | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-4 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Verzage nicht, o Häuflein klein [BWV 42/4] | Verleih uns Frieden gnädiglich [BWV 42/7]

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:25