|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Cantata BWV 3
Ach Gott, wie manches Herzeleid [I]
Portuguese Translation
Cantata BWV 3 - Ah, Deus, quanta dor em meu coração
|
Ocasião: Epifania + 2 |
|||
|
Original German Text |
Portuguese Translation |
||
|
1 |
Coro |
1 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Oboe d'amore I/II y trombón con bajos, violín I/II, viola y bajo continuo |
|||
|
Ach Gott, wie manches Herzeleid |
Ah, Deus, quanta dor em meu coração |
||
|
2 |
Recitativo (e Choral) T A S B |
2 |
Recitativo (Coral) |
|
bajo continuo |
|||
|
Chor: Wie schwerlich lässt sich Fleisch und Blut |
Todos: |
||
|
Tenor: So nur nach Irdischem und Eitlem trachtet Und weder Gott noch Himmel achtet, |
Tenor: E não consideram nem Deus nem Céu, |
||
|
Chor: Zwingen zu dem ewigen Gut! |
Todos: |
||
|
Alt: Da du, o Jesu, nun mein alles bist, Und doch mein Fleisch so widerspenstig ist. |
Alto: Mas minha carne é renitente, |
||
|
Chor: Wo soll ich mich denn wenden hin? |
Todos: |
||
|
Sopran: Das Fleisch ist schwach, doch will der Geist; So hilf du mir, der du mein Herze weißt. |
Soprano: Então, ajuda-me, pois conheces meu coração. |
||
|
Chor: Zu dir, o Jesu, steht mein Sinn. |
Todos: |
||
|
Bass: Wer deinem Rat und deiner Hilfe traut, Der hat wohl nie auf falschen Grund gebaut, Da du der ganzen Welt zum Trost gekommen, Und unser Fleisch an dich genommen, So rettet uns dein Sterben Vom endlichen Verderben. Drum schmecke doch ein gläubiges Gemüte Des Heilands Freundlichkeit und Güte. |
Baixo: Não constrói em terreno arenoso, Pois vieste para o consolo do mundo inteiro E tomaste nossa carne sobre Ti E, assim, salvou-nos Tua morte Da perdição final. Por isso, a alma de quem acredita goza Da amabilidade e da bondade do Salvador. |
||
|
3 |
Aria B |
3 |
Ária [Baixo] |
|
bajo continuo |
|||
|
Empfind ich Höllenangst und Pein, |
Apesar de eu sentir angústia infernal e sofrimento, |
||
|
4 |
Recitativo T |
4 |
Recitativo [Tenor] |
|
bajo continuo |
|||
|
Es mag mir Leib und Geist verschmachten, |
Meu corpo e espírito podem consumir-se, |
||
|
5 |
Aria (Duetto) S A |
5 |
Ária (Dueto) [Soprano, Contralto] |
|
oboe d'amore I/II y violín al unísono y bajo continuo |
|||
|
Wenn Sorgen auf mich dringen, |
Se as preocupações me oprimirem, |
||
|
6 |
Choral |
6 |
Coral [S, C, T, B] |
|
Violín I y trompa y oboe d'amore I/II con sopranos, violín II con contraltos, viola con tenores y bajos con bajo continuo |
|||
|
Erhalt mein Herz im Glauben rein, |
Se meu coração se mantiver puro em sua fé, |
||
|
-- |
Tradução: Rodrigo Maffei Libonati |
||
|
Contributed by Rodrigo Maffei Libonati (January 2003) |
|||
|
Cantata BWV 3 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | German-2 | Translations: Dutch-2 | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-1 Chorale Text: Ach Gott, wie manches Herzeleid |
|
Portuguese Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýJuly 19, 2007 ý06:36:27