Cantata BWV 195
Dem Gerechten muß das Licht immer wieder
Hebrew Translation
קנטטה 195 - אור זרע לצדיק |
ארוע: חתונה |
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
|
|
Erster Teil |
חלק ראשון |
|
1 |
Coro |
[מקהלה [ס, א, ט, ב |
1 |
|
Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I coll' Oboe I, Flauto traverso II coll' Oboe II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Dem Gerechten muss das Licht immer wieder aufgehen
und Freude den frommen Herzen.
Ihr Gerechten, freuet euch des Herrn
und danket ihm und preiset seine Heiligkeit. |
אור זרע לצדיק
.ולישרי לב שמחה
שמחו צדיקים בה'
והודו לזכר קודשו. 1 |
|
|
|
|
|
2 |
Recitativo B |
[רצ'יטטיב [באס |
2 |
|
Continuo |
|
|
|
Dem Freudenlicht gerechter Frommen
Muß stets ein neuer Zuwachs kommen,
Der Wohl und Glück bei ihnen mehrt.
Auch diesem neuen Paar,
An dem man so Gerechtigkeit
Als Tugend ehrt,
Ist heut ein Freudenlicht bereit,
Das stellen neues Wohlsein dar.
O! ein erwünscht Verbinden!
So können zwei ihr Glück eins an dem andern finden. |
לאור המשמח של הנאמנים
,חייבים תמיד להצטרף חדשים
.אשר בריאות ואושר מוכפלים עבורם
,גם עבור זוג חדש זה
שבו אנו מכבדים גם צדיקות
,וגם מידות טובות כאחת
,היום אור משמח ימתין
.מציע להם רווחה חדשה
!הו, איחוד מיוחל
.כך יכול זוג זה למצוא אושר זה בזו |
|
|
|
|
|
3 |
Aria B |
[אריה [באס |
3 |
|
Oboe d'amore I/II, Flauto traverso I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Rühmet Gottes Güt und Treu,
Rühmet ihn mit reger Freude,
Preiset Gott, Verlobten beide!
Denn eu'r heutiges Verbinden
Läßt euch lauter Segen enden,
Licht und Freude werden neu. |
,הללו את טוב אלהים ואמיתו
,הללוהו בשמחה מלאת-חיים
!הללו את אלהים, זוג נישא
כי היום איחודכם
,מאפשר לכם אושר עילאי למצוא
.אור ושמחה יחדשו עצמם |
|
|
|
|
|
4 |
Recitativo S |
[רצ'יטטיב [סופרן |
4 |
|
Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Continuo |
|
|
|
Wohlan, so knüpfet denn ein Band,
Das so viel Wohlsein prophezeihet.
Des Priesters Hand
Wird jetzt den Segen
Auf euren Ehestand,
Auf eure Scheitel legen.
Und wenn des Segens Kraft hinfort an euch gedeihet
So rühmt des Höchsten Vaterhand.
Er knüpfte selbst eu'r Liebesband
Und ließ das, was er angefangen,
Auch ein erwünschtes End erlangen. |
,ובכן, קשר מחברם בדרך
.המבשרת רווחה כה רבה
יד הכומר
תניח עתה את ברכת
,נישואיכם
.על ראשיכם
,וכאשר כח הברכה ישגשג בכם
.הללו את יד האב שבמרומים
הוא עצמו מחבר את קשר האהבה
,ומאפשר שמה שהוא החל
.יימשך עד לסוף מאושר |
|
|
|
|
|
5 |
Coro |
[מקהלה [ס, א, ט, ב |
5 |
|
Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I coll' Oboe I, Flauto traverso II coll' Oboe II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Wir kommen, deine Heiligkeit,
Unendlich großer Gott, zu preisen.
Der Anfang rührt von deinen Händen,
Durch Allmacht kannst du es vollenden
Und deinen Segen kräftig weisen. |
,אנו באים, קדושתך
.אל נצחי גדול, להלל
,ההתחלה נובעת מידיך
בכוחך הכל-יכול תוכל זאת להגשים
.ולהוכיח כמה ברכתך אדירה |
|
|
|
|
|
|
Zweiter Teil |
חלק שני |
|
6 |
Choral |
[כורל [ס, א, ט, ב |
6 |
|
Corno I/II, Timpani, Flauto traverso I/II, Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
Nun danket all und bringet Ehr,
Ihr Menschen in der Welt,
Dem, dessen Lob der Engel Heer
Im Himmel stets vermeldt. |
,כעת כולם תנו תודה והציעו הלל
,אתם האנשים בעולם
לו, אשר את תהילתו צבא המלאכים
.בשמיים תמיד מעידים |
|
|
|
|
|
Hebrew Translation by Aryeh Oron (July 2002) |
(תרגם לעברית: אריה אורון (יולי 2002 |
-- |
תהילים, פרק צ"ז, 11-12 |
1 |
Contributed by Aryeh Oron (July 2002) |