Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 141
Das ist je gewißlich wahr
French Translation in Interlinear Format
Cantate BWV 141 - Ce qui est sûr et certain

Évènement : Troisième dimanche de l'Avent
Texte : 1 Timothée 1, 15 ; Johann Friedrich Helbig (Mvts 2-4)
Compositeur : Georg Philipp Telemann

 

Citations bibliques en vert, Choral en violet

1

Chœur [S, A, T, B]

Das ist je gewißlich wahr und ein theuer werthes Wort,
Ce qui est sûr et certain et c'est une parole précieuse et digne de créance
Daß Christus Jesus kommen ist in die Welt,
que le Christ Jésus est venu dans le monde
Sünder selig zu machen.
pour faire que les pécheurs soient bénis. 

   

2

Air [Ténor]

Jesus ist der Menschen Heil.
Jésus est le Sauveur de l'humanité.
Doch wer dieses will genießen,
Mais celui qui veut en profiter
muß sich wahrlich auch entschließen,
Doit aussi décider sincèrement pour lui-même
ohne falschen Heuchelschein
Sans fausse hypocrisie
ihm alleine treu zu sein,
De croire en lui seul,
sonst wird ihm dies nicht zu Theil.
Sinon il n'en fera pas partie.

   

3

Récitatif [Alto]

Wir müssen recht im Geiste nach ihm fragen
Nous devons vraiment dans l'esprit demander après lui,
und nicht nur: hier, hier, hier ist Christus sagen,
Et pas seulement dire : ici, ici est le Christ,
weil alle Heuchler sich mit Erklärung tragen,
Car tous les hypocrites apportent des explications,
sonst schänden wir das Evangelium
Sinon nous profanons l'Évangile
als uns‘ren besten Ruhm:
Comme notre meilleure renommée :
an diesem aber merken wir,
Mais nous gardons ceci à l'esprit
daß, so wir sein Gebot betrachten,
Que si nous respectons ses commandements
und uns nach selbigem unsträflich achten
Et nous nous gardons nous-mêmes irréprochables
daß wir den Heiland kennen.
Alors nous connaissons le Sauveur.
Dagegen läßt sich jemand einen Christen nennen,
En revanche si quelqu'un s'appelle lui-même chrétien
und giebt der Sünde noch Gehör,
Et tend encore l'oreille au péché,
der ist ein Lügner und nichts mehr.
C'est un menteur et rien d'autre.

   

4

Air [Basse]

Jesu, Trost der Geistlich-Armen,
Jésus, consolation du pauvre en esprit,
lass dich uns're Noth erbarmen,
Aie pitié de notre détresse,
hilf zur wahren Glaubens-Kraft.
Aide-nous à avoir la force de la foi.

Gieb, daß wir uns dir befehlen
Fais que nous nous confions à toi,
und kein falsches Wort erwählen,
Et que nous ne choisissions aucune fausse parole
daran das Verderben haft't.
Qui causerait notre ruine.

--

French Translation by Guy Laffaille (March 2015)
Contributed by Guy Laffaille (March 2015)

Cantata BWV 141: Details & Recordings
Discussions | Discussions of Non-Bach Cantatas: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4
Text:
German-5 | German-6
Translations:
Chinese-2 | Dutch-3 | English-3I | English-3P | English-10 | French-6 | Russian-1 | Russian-3

Georg Philipp Telemann: Short Biography | G.P. Telemann - Use of Chorale Melodies in his works | G.P. Telemann - His Autobiography (Hamburg, 1740)
Georg Philipp Telemann & Bach - Discussions:
Part 1 | Part 2 | Part 3
Works:
Cantata BWV 141 | Cantata BWV 160 | Cantata BWV 218 | Cantata BWV 219 | Passions-Pasticcio BWV 1088 | Motet Jauchzet dem Herrn, alle Welt, BWV Anh 160 | Cantata Hier ist mein Herz, geliebter Jesu, TWV 1:795 | Cantata Ich freue mich im Herren, TWV 1:826 | Cantata Machet die Tore weit (I), TWV 1:074 | Cantata Der Herr ist König, TWV 8:6 | Brockes Passion, TWV 5:1 | Passions-Oratorium Seliges Erwägen, TWV 5:2 | Music

French Translations in Interlinear Format (French-6): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4



 

Back to the Top


Last update: Thursday, June 01, 2017 21:40