Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 141
Das ist je gewißlich wahr
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 141 - That is indeed is certainly true

Event: Cantata for 3rd Sunday in Advent
Readings: Epistle: 1 Corinthians 4: 1-5; Gospel: Matthew 11: 2-10
Text: 1 Timothy 1, 15 (Mvt. 1); Johann Friedrich Helbig (Mvts. 2-4)
Composer: Georg Philipp Telemann (1719-1720)

Biblical quotations in green font, chorales in purple

 

Original German Text

 

English Translation

1

Coro

1

Chorus[S, A, T, B]

       
 

Das ist je gewißlich wahr und ein theuer werthes Wort,
Daß Christus Jesus kommen ist in die Welt,
Sünder selig zu machen.

 

That is indeed is certainly true and a most precious word
that Christ Jesus has come into the world
to make sinners blessed .

       

2

Aria T

2

Aria [Tenor]

       
 

Jesus ist der Menschen Heil.
Doch wer dieses will genießen,
muß sich wahrlich auch entschließen,
ohne falschen Heuchelschein
ihm alleine treu zu sein,
sonst wird ihm dies nicht zu Theil.

 

Jesus is the salvation of mankind
but whoever wishes to enjoy this
must decide sincerely for himself
without false hypocrisy
to trust in him alone,
otherwise he shall have no share in this.

       

3

Recitativo A

3

Recitative [Alto]

       
 

Wir müssen recht im Geiste nach ihm fragen
und nicht nur: hier, hier, hier ist Christus sagen,
weil alle Heuchler sich mit Erklärung tragen,
sonst schänden wir das Evangelium
als uns‘ren besten Ruhm:
an diesem aber merken wir,
daß, so wir sein Gebot betrachten,
und uns nach selbigem unsträflich achten
daß wir den Heiland kennen.
Dagegen läßt sich jemand einen Christen nennen,
und giebt der Sünde noch Gehör,
der ist ein Lügner und nichts mehr.

 

We must rightly in the spirit ask after him
and not merely say: here here is Christ,
since all hypocrites concern themselves with declarations,
otherwise we discredit the Gospel
as our best reputation:
but we keep this in mind
that if we have regard for his commands
and concern ourselves with the same without blame

then we know the saviour
In contrast if anyone calls himself a Christian
and still gives obedience to sin,
he is a liar and nothing more.

       

4

Aria B

4

Aria [Bass]

       
 

Jesu, Trost der Geistlich-Armen,
lass dich uns're Noth erbarmen,
hilf zur wahren Glaubens-Kraft.

 

Jesus, consolation of the poor in spirit,
have mercy on our distress,
help us to have the power of faith.

 

Gieb, daß wir uns dir befehlen
und kein falsches Wort erwählen,
daran das Verderben haft't.

 

Grant that we entrust ourselves to you
and choose no false word
which entails ruin.

       

This Translation in Interlinear Format

English Translation by Francis Browne (January 2009)

Contributed by Francis Browne (January 2009)

Cantata BWV 141: Recordings | Discussions | Discussions of Non-Bach Cantatas: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4
German-5 | Translations: Dutch-3 | English-3I | English-3P | English-10 | Russian-1

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýJune 9, 2012 ý18:38:58