Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


BWV 141: Das ist je gewisslich wahr

BWV 141: Det er et troverdig ord

 

3. søndag i advent

   

1. Kor: Das ist je gewisslich wahr

1. Kor:

Das ist je gewisslich wahr
und ein teuerwehrtes Wort,
dass Christus Jesus kommen ist in die Welt,
die Sünder selig zu machen

Det er et troverdig ord,
vel verd å ta imot
at Kristus Jesus kom til verden
for syndere å frelse.

   

2. Arie tenor: Jesus ist der Menschen Heil.

2. Arie tenor:

Jesus ist der Menschen Heil.
Doch wer dieses will geniessen,
muss sich wahrlich auch entschliessen,
ohne falschen Heuchelschein
ihm allein treu zu sein,
sonst wird ihm dies nicht zu Teil.

Jesus er en Frelser sann.
Den som vil hans frelse nyte,
må i sannhet ville bryte
med sitt falske hykleri
for ham sann, trofast bli.
Uten det ei frelsens stand.

   

3. Resitativ alt: Wir müssen recht im Geiste

3. Resitativ alt:

Wir müssen recht im Geiste nach ihm fragen
und nicht nur: hier ist Christus, sagen,
wie alle Heuchler sich
mit der Erklärung tragen;
sonst schänden wir das Evangelium
als unsren besten Ruhm:
an diesem aber merken wir,
dass, so wir sein Gebot betrachten
und uns nach selbigem unsträflich achten,
dass wir den Heiland kennen.
Dagegen, lässt sich Jemand
einen Christen nennen
und gibt der Sünde noch Gehör,
der ist ein Lügner und nichts mehr.

Å søke ham i ånden vi behøver,
si ei kun: her hos oss er Kristus,
som alle hyklere
med sine utsagn prøver,
da krenker vi hans evangelium,
hans nåde i en sum:
På dette kan vi merke dog,
når vi hans gode bud betrakter
og oss i følge dem ustraffet akter,
at vi vår Frelser kjenner.
Og motsatt, dersom en som
kristen seg bekjenner,
og vil i synden dog ta del,
han er en løgner, full og hel.

   

4. Arie bass: Jesu, Trost der geistlich Armen

4. Arie bass:

Jesu, Trost der geistlich Armen,
lass dich unsre Not erbarmen;
hilf zur wahren Glaubenskraft.
Gib, dass wir uns dir befehlen
und kein falsches Wort erwählen,
daran das Verderben haft’t.

Jesus, trøst for svake, arme,
la deg over oss forbarme,
gi oss troens sanne kraft.
Hjelp oss kun på deg å lite,
ingen falske støtter vite,
som til dommen fører hen.

   
 

Norsk tekst: Ragnar Grøm 1999/2001

Contributed by Alf van der Hagen, Oslo, Norway (September 2017)

Norwegian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Ragnar Grøm | Johann Grip


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4



 

Back to the Top


Last update: Sunday, October 15, 2017 14:21