Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 68
Also hat Gott die Welt geliebt
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 68 - God so loved the world

Event: Whit Monday [2nd Day of Pentecost]
Readings: Epistle: Acts 10: 42-48; Gospel: John 3: 16-21
Text: Christiane Mariane von Ziegler (Mvts. 2-4); Salomo Liscow (Mvt. 1); John 3: 18 (Mvt. 5)

Biblical quotations in green font, chorales in purple

1

Chorus [S, A, T, B]

Corno col Soprano, Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Taille e Viola all' unisono, Continuo

Also hat Gott die Welt geliebt,
God so loved the world
Daß er uns seinen Sohn gegeben.
that he gave his son to us.
Wer sich im Glauben ihm ergibt,
Who gives himself to him in faith
Der soll dort ewig bei ihm leben.
will live there [in heaven] with him for ever.
Wer glaubt, daß Jesus ihm geboren,
Who believes that Jesus has been born for him
Der bleibet ewig unverloren,
is never abandoned,
Und ist kein Leid, das den betrübt,
and there is no sorrow that troubles the person
Den Gott und auch sein Jesus liebt.
who is loved by God and his Jesus also.

2

Aria [Soprano]

Oboe, Violino I, Violoncello piccolo, Continuo

Mein gläubiges Herze,
My faithful heart,
Frohlocke, sing, scherze,
rejoice, sing, be merry,
Dein Jesus ist da!
your Jesus is here!
Weg Jammer, weg Klagen,
Away with sorrow, away with lamentation
Ich will euch nur sagen:
I shall just say to you :
Mein Jesus ist nah.
my Jesus is close.

3

Recitative [Bass]

Continuo

Ich bin mit Petro nicht vermessen,
Like Peter I am not presumptuous,
Was mich getrost und freudig macht,
what gives me comfort and makes me joyful
Daß mich mein Jesus nicht vergessen.
is that Jesus has not forgottten me.
Er kam nicht nur, die Welt zu richten,
He came not to judge the world
Nein, nein, er wollte Sünd und Schuld
Als Mittler zwischen Gott und Mensch vor diesmal schlichten.
no. no, as mediator between God and man he wanted
to reconcile sin and guilt for ever.

4

Aria [Bass]

Oboe I/II, Taille, Continuo

Du bist geboren mir zugute,
You have been born for my benefit,
Das glaub ich, mir ist wohl zumute,
I believe this, this gives me confidence,
Weil du vor mich genung getan.
since what you have done is enough for me.
Das Rund der Erden mag gleich brechen,
Though the circle of the earth may split apart
Will mir der Satan widersprechen,
though Satan wants to speak against me.
So bet ich dich, mein Heiland, an.
yet I worship you, my saviour.

5

Chorus [S, A, T, B]

Cornetto col Soprano, Trombone I coll'Alto, Trombone II col Tenore, Trombone III col Basso, Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Taille e Viola all' unisono, Continuo

Wer an ihn gläubet, der wird nicht gerichtet;
Who believes in him will not be judged;
wer aber nicht gläubet, der ist schon gerichtet;
but who does not believe is already judged;
denn er gläubet nicht an den Namen des eingebornen Sohnes Gottes.
since he does not believe in the name of the only begotten son of God.

--

This Translation in Parallel Format

English Translation by Francis Browne (March 2003)
Contributed by Francis Browne (March 2003)

Cantata BWV 68: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch-4 | English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Japanese-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-4 | Spanish-7

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýMarch 20, 2012 ý19:09:16