Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 211
Schweigt stille, plaudert nicht - Kaffeekantate
Hebrew Translation
קנטטה 211 - הסו, השתתקו, אל תפטפטו
קנטטת הקפה

ארוע: ארוע של קולגיום מוזיקום
משתתפים:
ליזכן [סופרן], קריין [טנור], שלנדריאן [באס]

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

1

 

Continuo

 
 

Erzähler:
Schweigt stille, plaudert nicht
Und höret, was itzund geschicht:
Da kömmt Herr Schlendrian
Mit seiner Tochter Liesgen her,
Er brummt ja wie ein Zeidelbär;
Hört selber,
was sie ihm getan!

:קריין
,הסו, השתתקו, אל תפטפטו
:והקשיבו לכל אשר יתחולל כעת
הנה מגיע אדון שלנדריאן
;יחד עם בתו ליזכן
;הוא רוטן ממש כמו דוב מערות
שמעו במו אוזניכם
!מה היא עוללה לו

 
       

2

Aria B

[אריה [באס

2

 

Violino I/II, Viola, Continuo

 
 

Schlendrian:
Hat man nicht mit seinen Kindern
Hunderttausend Hudelei!
Was ich immer alle Tage
Meiner Tochter Liesgen sage,
Gehet ohne Frucht vorbei.

:שלנדריאן
האין אדם סובל מילדיו
!מאה אלף צרות צרורות
כל אשר מדי יום ביומו
,לבתי ליזכן אומר
!נותר חסר תועלת

 
       

3

Recitativo B S

[רצ'יטטיב [באס, סופרן

3

 

Continuo

 
 

Schlendrian:
Du böses Kind,
du loses Mädchen,
Ach! wenn erlang ich meinen Zweck:
Tu mir den Coffee weg!

:שלנדריאן
,הו, ילדה מרושעת
,הו, ילדה קשת-עורף
:הו! מתי אשיג את מטרתי:
!השליכי כבר את הקפה

 
 

Liesgen:
Herr Vater, seid doch nicht so scharf!
Wenn ich des Tages nicht dreimal
Mein Schälchen Coffee trinken darf,
So werd ich ja zu meiner Qual
Wie ein verdorrtes Ziegenbrätchen.

:ליזכן
!אבא נכבד, אל תהיה כה נוקשה
אם לא אוכל שלוש פעמים ביום
,לשתות את ספל הקפה שלי
כי אז אהפוך ביסוריי
.מיובשת כמו עז צלויה

 
       

4

Aria S

[אריה [סופרן

4

 

Flauto traverso, Continuo

 
 

Liesgen:
Ei! wie schmeckt der Coffee süße,
Lieblicher als tausend Küsse,
Milder als Muskatenwein.
Coffee, Coffee muss ich haben,
Und wenn jemand mich will laben,
Ach, so schenkt mir Coffee ein!

:ליזכן
,כמה טעים הוא הקפה הנפלא
,מענג יותר מאלף נשיקות
.מתוק יותר מיין מוסקט
;קפה, קפה הוא הכרח בשבילי
,ואם מישהו רוצה לפנק אותי
!הו, ימזוג נא לי קפה

 
       

5

Recitativo B S

[רצ'יטטיב [באס, סופרן

5

 

Continuo

 
 

Schlendrian:
Wenn du mir nicht den Coffee lässt,
So sollst du auf kein Hochzeitfest,
Auch nicht spazierengehn.

:שלנדריאן
,אם לא תוותרי על הקפה
,לא תלכי לכל חגיגת חתונה
.וגם לא תצאי לטייל

 
 

Liesgen:
Ach ja!
Nur lasset mir den Coffee da!

:ליזכן
!נו, טוב
!רק תשאיר לי את הקפה

 
 

Schlendrian:
Da hab ich nun den kleinen Affen!
Ich will dir keinen Fischbeinrock nach itzger Weite schaffen.

:שלנדריאן
!עכשיו אתפוש את הקופה הקטנה
לא אקנה לך עוד מחוך מעצמות-לויתן
.על פי האופנה האחרונה

 
 

Liesgen:
Ich kann mich leicht darzu verstehn.

:ליזכן
.לכך אוכל בקלות להסכים

 
 

Schlendrian:
Du sollst nicht an das Fenster treten
Und keinen sehn vorübergehn!

:שלנדריאן
לא תוכלי עוד לגשת אל החלון
.ולהשקיף על העוברים והשבים

 
 

Liesgen:
Auch dieses; doch seid nur gebeten
Und lasset mir den Coffee stehn!

:ליזכן
גם זה בסדר. רק רכך לבך
!והשאר לי את הקפה שלי

 
 

Schlendrian:
Du sollst auch nicht von meiner Hand
Ein silbern oder goldnes Band
Auf deine Haube kriegen!

:שלנדריאן
גם לא תקבלי מידי
סרטי כסף או זהב
.לעטר בם את כובעך

 
 

Liesgen:
Ja, ja! nur lasst mir mein Vergnügen!

:ליזכן
.כן, כן! רק השאר לי את תענוגי

 
 

Schlendrian:
Du loses Liesgen du,
So gibst du mir denn alles zu?

:שלנדריאן
,הו, ליזכן, סרבנית שכמוך
?את מוותרת, אם כן, על הכל

 
       

6

Aria B

[אריה [באס

6

 

Continuo

 
 

Schlendrian:
Mädchen, die von harten Sinnen,
Sind nicht leichte zu gewinnen.
Doch trifft man den rechten Ort,
O! so kömmt man glücklich fort.

:שלנדריאן
,נערות קשות עורף
.אין דרך קלה להכניען
,אבל, אם תמצא את הנקודה הנכונה
.אהה! אז תצא מן המערכה מנצח

 
       

7

Recitativo B S

[רצ'יטטיב [באס, סופרן

7

 

Continuo

 
 

Schlendrian:
Nun folge, was dein Vater spricht!

:שלנדריאן
!עכשיו הקשיבי היטב לדברי אביך

 
 

Liesgen:
In allem, nur den Coffee nicht.

:ליזכן
.בכל ענין, מלבד הקפה

 
 

Schlendrian:
Wohlan! so musst du dich bequemen,
Auch niemals einen Mann zu nehmen.

:שלנדריאן
בסדר! אם כך עליך לקבל על עצמך
.גם כי לעולם לא תינשאי לאיש

 
 

Liesgen:
Ach ja! Herr Vater, einen Mann!

:ליזכן
!הו כן! אבא, שיהיה בעל

 
 

Schlendrian:
Ich schwöre, dass es nicht geschicht.

:שלנדריאן
אני נשבע שהדבר לא יהיה

 
 

Liesgen:
Bis ich den Coffee lassen kann?
Nun! Coffee, bleib nur immer liegen!
Herr Vater, hört, ich trinke keinen nicht.

:ליזכן
?עד שאוותר על הקפה
,טוב! קפה, הישאר לך בארון
.אבא נכבד, שמע, לא אשתה עוד ממנו

 
 

Schlendrian:
So sollst du endlich einen kriegen!

:שלנדריאן
.אם כך, תקבלי בעל, סוף סוף

 
       

8

Aria S

[אריה [סופרן

8

 

Violino I/II, Viola, Cembalo, Continuo

 
 

Liesgen:
Heute noch,
Lieber Vater, tut es doch!
Ach, ein Mann!
Wahrlich, dieser steht mir an!
Wenn es sich doch balde fügte,
Dass ich endlich vor Coffee,
Eh ich noch zu Bette geh,
Einen wackern Liebsten kriegte!

:ליזכן
,עוד היום
.אבא יקר, טפל בזאת
!הו, יהיה בעל
,אכן, זה מה שמתחשק לי
.זה בדיוק מה שמתחשק לי
,לו רק ניתן היה מיד להסדיר זאת
,כך שסוף סוף, במקום קפה
,אפילו לפני שאכנס למיטה
.אזכה לקבל אהוב גיבור חיל

 
       

9

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

9

 

Continuo

 
 

Erzähler:
Nun geht und sucht der alte Schlendrian,
Wie er vor seine Tochter Liesgen
Bald einen Mann verschaffen kann;
Doch, Liesgen streuet heimlich aus:
Kein Freier komm mir in das Haus,
Er hab es mir denn selbst versprochen
Und rück es auch der Ehestiftung ein,
Dass mir erlaubet möge sein,
Den Coffee, wenn ich will, zu kochen.

:קריין
,עתה שלנדריאן קשישא יוצא לחפש
איך לבתו ליזכן
.במהרה ימצא חתן
:אך ליזכן בהחבא מפיצה שמועה
,כל מחזר לא ייכנס אלי הביתה
,אם לא יבטיח לי במו פיו
,ואף יצרף זאת להסכם הנישואין
שתמיד יורשה לי
.לבשל לי קפה, בכל עת שיתחשק לי

 
       

10

10. Coro (Terzetto) S T B

[מקהלה (שלישייה) [סופרן, טנור, באס

10

 

Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo

 
 

Tutti:
Die Katze lässt das Mausen nicht,
Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern.
Die Mutter liebt den Coffeebrauch,
Die Großmama trank solchen auch,
Wer will nun auf die Töchter lästern!

:כל השלושה
.חתולים לעולם לא יוותרו על ציד עכברים
."ונערות לעולם תהיינה "משוגעות לקפה
,האם אוהבת ללגום קפה
,הסבתא שתתה ממנו, גם היא
?מי, אם כך, יוכל למצוא בבנות את האשם

 
       

Hebrew Translation by Galia Regev

תרגמה לעברית: גליה רגב

Contributed by Galia Regev (July 2002)

Cantata BWV 211: Schweigt stille, plaudert nicht for Collegium Musicum Event [Coffee Cantata, Secular cantata] (1734)
Details | Discography: Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029 | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3

BWV 211 Text: German-1 | German-6 | German-7
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-4 | English-6 | English-10
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-2 | Dutch-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Hebrew-8 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-7

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:09