Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 153
Schau, lieber Gott, wie meine Feind
French Translation in Interlinear Format
Cantate BWV 153 - Regarde, cher Dieu, combien mes ennemis

Événement: Dimanche après le nouvel an
Première exécution: 2 janvier 1724
Texte: David Denicke (Mvt. 1); Isaïe 41 : 10 (Mvt. 3); Paul Gerhardt (Mvt. 5); Martin Moller (Mvt. 9): Anonyme (Mvts. 2, 4, 6, 8)
Choral: Schau, lieber Gott, wie meine Feind | Ach Gott, wie manches Herzeleid | Befiehl du deine Wege

Citations bibliques en vert, Choral en violet

1

Choral [S, A, T, B]

Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

Schau, lieber Gott, wie meine Feind,
Regarde, cher Dieu, combien mes ennemis,
Damit ich stets muss kämpfen,
Avec qui je dois constamment me battre,
So listig und so mächtig seind,
Sont si rusés et si puissants
Dass sie mich leichtlich dämpfen!
Qu'ils m'oppressent facilement !
Herr, wo mich deine Gnad nicht hält,
Seigneur, là où ta grâce ne me soutient pas,
So kann der Teufel, Fleisch und Welt
Le démon, la chair et le monde peuvent
Mich leicht in Unglück stürzen.
Facilement, me plonger dans le malheur.

2

Récitatif [Alto]

Continuo

Mein liebster Gott, ach lass dichs doch erbarmen,
Mon très cher Dieu, ah, aie seulemnt pitié,
Ach hilf doch, hilf mir Armen!
Ah, aide-moi donc, pauvre de moi !
Ich wohne hier bei lauter Löwen und bei Drachen,
Je demeure ici au milieu de vrais lions et de dragons,
Und diese wollen mir durch Wut und Grimmigkeit
Et ils souhaitent, dans leur rage et leur fureur,
In kurzer Zeit
En un bref instant,
Den Garaus völlig machen.
M'achever complètement.

3

Air [Basse]

Continuo

Fürchte dich nicht, ich bin mit dir.
Ne crains pas, je suis avec toi ;
Weiche nicht, ich bin dein Gott;
ne guette pas anxieusement, car je suis ton Dieu.
ich stärke dich, ich helfe dir auch durch die rechte Hand meiner Gerechtigkeit.
Je te rends vigoureux et je t'aide, je te soutiens de ma droite victorieuse.

4

Récitatif [Ténor]

Continuo

Du sprichst zwar, lieber Gott, zu meiner Seelen Ruh
Tu parles en effet, cher Dieu, pour le repos de mon âme
Mir einen Trost in meinen Leiden zu.
De réconfort pour moi dans mon chagrin.
Ach, aber meine Plage
Ah, mais mon tourment
Vergrößert sich von Tag zu Tage,
Grandit de jour en jour,
Denn meiner Feinde sind so viel,
Car mes ennemis sont si nombreux,
Mein Leben ist ihr Ziel,
Ma vie est leur but,
Ihr Bogen wird auf mich gespannt,
Leurs arcs sont armés contre moi,
Sie richten ihre Pfeile zum Verderben,
Ils lancent leurs flèches pour ma perte,
Ich soll von ihren Händen sterben;
Je mourrai de leurs mains ;
Gott! meine Not ist dir bekannt,
Dieu ! ma peine t'est connue,
Die ganze Welt wird mir zur Marterhöhle;
Le monde entier m'est devenu une chambre de torture ;
Hilf, Helfer, hilf! errette meine Seele!
Au-secours, Sauveur, au-secours ! sauve mon âme !

5

Choral [S, A, T, B]

Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

Und ob gleich alle Teufel
Et bien que tous les démons
Dir wollten widerstehn,
Voudraient se dresser contre toi,
So wird doch ohne Zweifel
Pourtant il n'y a pas de doute
Gott nicht zurücke gehn;
Que Dieu n'abandonnera pas ;
Was er ihm fürgenommen
Ce qu'il a pris en charge
Und was er haben will,
Et ce qu'il voudrait avoir,
Das muss doch endlich kommen
Cela doit finalement arriver
Zu seinem Zweck und Ziel.
Selon son objectif et son but.

6

Air [Ténor]

Violino I/II, Viola, Continuo

Stürmt nur, stürmt, ihr Trübsalswetter,
Tempêtez donc, tempêtez, orages d'affliction,
Wallt, ihr Fluten, auf mich los!
Faites couler vos flots sur moi !
Schlagt, ihr Unglücksflammen,
Frappez, flammes de malheur,
Über mich zusammen,
Tous ensemble sur moi,
Stört, ihr Feinde, meine Ruh,
Détruisez, ennemis, ma paix,
Spricht mir doch Gott tröstlich zu:
Pourtant Dieu, rassurant, me parle :
Ich bin dein Hort und Erretter.
Je suis ton refuge et ton sauveur.

7

Récitatif [Basse]

Continuo

Getrost! mein Herz,
Courage ! mon cœur,
Erdulde deinen Schmerz,
Supporte ta peine,
Laß dich dein Kreuz nicht unterdrücken!
Ne maisse pas ton malheur t'oppresser !
Gott wird dich schon
Dieu déjà
Zu rechter Zeit erquicken;
Te ranimera au bon moment ;
Muss doch sein lieber Sohn,
Si son cher Fils,
Dein Jesus, in noch zarten Jahren
Ton Jésus, encore dans son jeune âge,
Viel größre Not erfahren,
Doit endurer la plus grande angoisse,
Da ihm der Wüterich Herodes
Quand le tyran Hérode
Die äußerste Gefahr des Todes
menace du plus grand danger de mort
Mit mörderischen Fäusten droht!
Avec ses poings meurtriers !
Kaum kömmt er auf die Erden,
À peine est-il arrivé sur la terre,
So muss er schon ein Flüchtling werden!
Qu'il doit déjà être un fugitif !
Wohlan, mit Jesu tröste dich
Eh bien réconforte-toi avec Jésus
Und glaube festiglich:
Et crois fermement :
Denjenigen, die hier mit Christo leiden,
Ceux qui souffrent ici avec le Christ
Will er das Himmelreich bescheiden.
Partageront le royaume du ciel avec lui.

8

Air [Alto]

Violino I/II, Viola, Continuo

Soll ich meinen Lebenslauf
Si je dois suivre le cours de ma vie
Unter Kreuz und Trübsal führen,
Sous la souffrance et la douleur,
Hört es doch im Himmel auf.
Pourtant cela cessera au ciel,
Da ist lauter Jubilieren,
Là il y a de la pure liesse,
Daselbsten verwechselt mein Jesus das Leiden
Et là mon Jésus échange le chagrin
Mit seliger Wonne, mit ewigen Freuden.
En bonheur béni, en joie éternelle.

9

Choral [S, A, T, B]

Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

Drum will ich, weil ich lebe noch,
Donc puisque je vis encore,
Das Kreuz dir fröhlich tragen nach;
Je porterai ma croix après toi ;
Mein Gott, mach mich darzu bereit,
Mon Dieu, rends-moi prêt pour cela,
Es dient zum Besten allezeit!
C'est toujours pour le mieux !

Hilf mir mein Sach recht greifen an,
Aide-moi à bien saisir mes affaires
Dass ich mein' Lauf vollenden kann,
Pour que je puisse terminer mon voyage,
Hilf mir auch zwingen Fleisch und Blut,
Aide-moi aussi à contraindre la chair et le sang,
Für Sünd und Schanden mich behüt!
Protège-moi du péché et de la honte !

Erhalt mein Herz im Glauben rein,
Si mon cœur reste pur dans la foi,
So leb und sterb ich dir allein;
Alors je vivrai et mourrai en toi seul ;
Jesu, mein Trost, hör mein Begier,
Jésus, ma consolation, entends mon désir,
O mein Heiland, wär ich bei dir!
O mon Sauveur, si j'étais près de toi !

--

French Translation by Guy Laffaille (April 2008)
Contributed by Guy Laffaille (April 2008)

Cantata BWV 153: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-2 | Spanish-3
Chorale Texts:
Schau, lieber Gott, wie meine Feind | Ach Gott, wie manches Herzeleid | Befiehl du deine Wege

French Translations in Interlinear Format (French-6): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýJanuary 27, 2009 ý18:44:08