|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Der Herr ist mein getreuer Hirt English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 112 - The Lord is my faithful shepherd |
|
|
Event: Misericordas Domini [2nd Sunday after Easter] |
|
|
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
|
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Corno I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Der Herr ist mein getreuer Hirt, Hält mich in seiner Hute, he holds me in his protection, Darin mir gar nichts mangeln wird where there is nothing lacking to me Irgend an einem Gute, at all of any goodness, Er weidet mich ohn Unterlaß, he puts me out to pasture continually Darauf wächst das wohlschmeckend Gras where grows the sweet-tasting grass Seines heilsamen Wortes. of his holy word. |
|
|
2 |
Aria [Alto] |
|
Oboe d'amore solo, Continuo |
|
|
Zum reinen Wasser er mich weist, Das mich erquicken tue. that brings me refreshment. Das ist sein fronheiliger Geist, It is his holy spirit Der macht mich wohlgemute. that makes me cheerful. Er führet mich auf rechter Straß He guides me on the right road Seiner Geboten ohn Ablaß of his commandments without ceasing Von wegen seines Namens willen. on account of his name's sake. |
|
|
3 |
Recitative [Bass] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Und ob ich wandelt im finstern Tal, Fürcht ich kein Ungelücke I fear no misfortune In Verfolgung, Leiden, Trübsal in persecution, suffering, sorrow Und dieser Welte Tücke, and the spiteful malice of this world, Denn du bist bei mir stetiglich, for you are with me constantly Dein Stab und Stecken trösten mich, your rod and staff comfort me, Auf dein Wort ich mich lasse. I rely on your word. |
|
|
4 |
Aria (Duetto) [Soprano, Tenor] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Du bereitest für mir einen Tisch Vor mein' Feinden allenthalben, before my enemies on all sides, Machst mein Herze unverzagt und frisch, you make my heart undismayed and fresh, Mein Haupt tust du mir salben you anoint my head for me Mit deinem Geist, der Freuden Öl, with your spirit, the oil of joy, Und schenkest voll ein meiner Seel and you pour out fully in my soul Deiner geistlichen Freuden. your spiritual joy. |
|
|
5 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Corno I/II, Continuo |
|
|
Gutes und die Barmherzigkeit Folgen mir nach im Leben, follow me through my life Und ich werd bleiben allezeit and I shall remain forever Im Haus des Herren eben, in the house of the Lord, Auf Erd in christlicher Gemein on earth in Christian company Und nach dem Tod da werd ich sein and after my death I shall be there Bei Christo meinem Herren. with Christ my Lord. |
|
|
-- |
|
|
English Translation by Francis Browne (February 2002) |
|
|
Cantata BWV 112 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3 Chorale Text: Der Herr ist mein getreuer Hirt |
|
|
English Translations in Interlinear Format (English-3) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýMay 19, 2008 ý15:30:43