BWV 112: Der Herr ist mein getreuer Hirt |
BWV 112: En trofast hyrde er min Gud |
|
3. søndag i påsketiden |
|
|
1. Kor: Der Herr ist mein getreuer Hirt |
1. Kor: |
Der Herr ist mein getreuer Hirt,
hält mich in seiner Hute, darin mir gar nichts mangeln wird irgend an einem Gute.
Er weidet mich ohn Unterlass,
darauf wächst das wohlschmeckend Gras
seines heilsamen Wortes. |
En trofast hyrde er min Gud,
han kan meg vel beskytte.
Jeg mangler intet, på hans bud kan jeg hans gaver nytte. Fra dag til dag han leder meg til saftig gress på all min vei – hans frelsesord det klare. |
|
|
2. Arie Alt: Zum reinen Wasser |
2. Arie alt: |
Zum reinen Wasser er mich weist,
das mich erquicken tue.
Das ist sein fronheiliger Geist,
der macht mich wohlgemute.
Er führet mich auf rechter Strass seiner Geboten ohn Ablass
von wegen seines Nahmens willen. |
Han fører meg til kildevell med vann som vederkveger. Det er hans gode Ånd som selv fornyer meg og leger. Hans bud er meg til råd og gavn, han leder kjærlig for sitt navn min fot på trygge, rette stier. |
|
|
3. Resitativ Bass: Und ob ich wandert |
3. Resitativ bass: |
Und ob ich wandert im finstern Tal,
fürcht ich kein Ungelücke in Verfolgung, Leiden, Trübsal und dieser Welte Tücke: Denn du bist bei mir stetiglich, dein Stab und Stecken trösten mich, auf dein Wort ich mich lasse. |
Og vandrer jeg i den mørke dal jeg frykter ingen fare, i forfølgelse, lidelse og kval, i denne verdens mare: for du er med på all min vei, din kjepp og stav de trøster meg, jeg stoler på ditt ord. |
|
|
4. Duett, sopran,tenor: Du bereitest für mir |
4. Duett, sopran og tenor: |
Du bereitest für mir einen Tisch für mein’ Feinden allenthalben, machst mein Herze unverzagt und frisch, mein Haupt tust du mir salben mit deinem Geist, der freuden Öl, und schenkest voll ein meiner Seel deiner geistlichen Freuden. |
Du bereder meg et dekket bord
og trosser fiendens skare,
gjør mitt hjerte sterkt og freden stor, bevarer i all fare.
Du salver meg med liv og Ånd, mitt beger fylles fra din hånd med ren og hellig glede. |
|
|
5. Koral: Gutes und die Barmherzigkeit |
5. Koral: |
Gutes und die Barmherzigkeit
folgen mir nach im Leben,
und ich werd bleiben allezeit
im Haus des Herren eben,
auf Erd in christlicher Gemein
und nach dem Tod da werd ich sein
bei Christo, meinem Herren. |
Av godhet, miskunnhet en flom
skal følge mine veier, i Herrens hus og helligdom et tilfluktsted jeg eier, på jord i Kristi menighet, og siden i all evighet hos Jesus Krist, min Herre, |
|
|
|
Norsk tekst: Ragnar Grøm 1999, og bearbeidet 2015 av Grøm / Johann Grip |
Contributed by Alf van der Hagen, Oslo, Norway (September 2017) |