|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
In allen meinen Taten French Translation in Interlinear Format Cantate BWV 97 - Dans tous mes actes |
|
|
Événement : non précisé |
|
|
Citations bibliques en vert , Choral en violet |
|
|
1 |
Choral [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II, Fagotti, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
In allem meinen Taten Dans tous mes actes Laß ich den Höchsten raten, Je me laisse guider par le Très-Haut, Der alles kann und hat; Qui sait tout et possède tout ; Er muss zu allen Dingen, En toutes choses, Solls anders wohl gelingen, Sinon elles tourneraient autrement, Selbst geben Rat und Tat. Lui seul doit nous fournir conseil et aide. |
|
|
2 |
Air [Basse] |
|
Continuo |
|
|
Nichts ist es spät und frühe Um alle sein Mühe, Pour tous mes efforts, Mein Sorgen ist umsonst. Mes soucis sont inutiles. Er mags mit meinen Sachen Il gouverne mes affaires Nach seinem Willen machen, Selon sa volonté, Ich stells in seine Gunst. Je bénéficie de sa faveur. |
|
|
3 |
Récitatif [Ténor] |
|
Continuo |
|
|
Es kann mir nichts geschehen, Als was er hat ersehen, Que ce qu'il a prévu Und was mir selig ist: Et qui fait ma félicité : Ich nehm es, wie ers gibet; Je prends tout comme il le donne ; Was ihm von mir beliebet, Ce qu'il daigne me destiner, Das hab ich auch erkiest. C'est aussi ce que j'ai choisi. |
|
|
4 |
Air [Ténor] |
|
Violino solo, Continuo |
|
|
Ich traue seiner Gnaden, Die mich vor allem Schaden, Qui me protège de tout dommage, Vor allem Übel schützt. De tout mal. Leb ich nach seinen Gesetzen, Si je vis selon ses lois, So wird mich nichts verletzen, Rien ne pourra me blesser, Nichts fehlen, was mir nützt. Rien ne me manquera de ce dont j'ai besoin. |
|
|
5 |
Récitatif [Alto] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Er wolle meiner Sünden In Gnaden mich entbinden, Me décharger de mes péchés, Durchstreichen meine Schuld! Effacer ma faute ! Er wird auf mein Verbrechen Il ne rendra pas sur-le-champ Nicht stracks das Urteil sprechen Le verdict pour mon crime Und haben noch Geduld. Et se montrera encore patient. |
|
|
6 |
Air [Alto] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Leg ich mich späte nieder, Erwache frühe wieder, Qu'à mon réveil matinal, Lieg und ziehe fort, Que je repose ou que je sois en demeure de partir, In Schwachheit und in Banden, En proie à la faiblesse et dans les chaînes, Und was mir stößt zuhanden, Quoi qu'il puisse m'advenir, So tröstet mich sein Wort. Sa parole me réconforte. |
|
|
7 |
Air (Duetto) [Soprano, Basse] |
|
Continuo |
|
|
Hat er es denn beschlossen, So will ich unverdrossen Je veux sans dire mot An mein Verhängnis gehn! Courir à un sort néfaste ! Kein Unfall unter allen Nulle épreuve, parmi toutes les vicissitudes, Soll mir zu harte fallen, Ne me sera trop dure, Ich will ihn überstehn. J'en réchapperai. |
|
|
8 |
Air [Soprano] |
|
Oboe I/II, Continuo |
|
|
Ich hab mich ihm ergeben Zu sterben und zu leben, Pour la mort et pour la vie, Sobald er mir gebeut. En toute soumission. Es sei heut oder morgen, Que ce soit aujourd'hui ou demain, Dafür lass ich ihn sorgen; Je lui en laisse le soin ; Er weiß die rechte Zeit. Il connaît l'heure opportune. |
|
|
9 |
Choral [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II col Soprano, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
So sein nun, Seele, deine Que mon âme donc t'appartienne Und traue dem alleine, Et s'en remette à celui, et à lui seul, Der ich erschaffen hat; Qui l'a créée ; Es gehe, wie es gehe, Advienne que pourra, Dein Vater in der Höhe Ton père, au plus haut des cieux, Weiß allen Sachen Rat. Sait prodiguer conseil en toute occasion. |
|
|
-- |
|
|
Traduction française de / French Translation by Walter F. Bischof |
|
|
Cantata BWV 97 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Number Symbolism in Bach CantatasGerman Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-5 Chorale Text: In allen meinen Taten |
|
|
French Translations in Interlinear Format (French-6) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýOctober 14, 2008 ý12:37:34