Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 97
In allen meinen Taten
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 97 - 我所行的每件事

节日 (Events): 婚礼

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Coro

1

合唱

 

Oboe I/II, Fagotti, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

In allem meinen Taten
Laß ich den Höchsten raten,
Der alles kann und hat;
Er muss zu allen Dingen,
Solls anders wohl gelingen,
Selbst geben Rat und Tat.

 

我所行的每件事,
遵从至高者旨意,
因他是万有之主。
他在每一件事上,
都有引导和帮助,
使得事情做成功。

       

2

Aria B

2

咏叹调-男祗音

 

Continuo

   
 

Nichts ist es spät und frühe
Um alle sein Mühe,
Mein Sorgen ist umsonst.
Er mags mit meinen Sachen
Nach seinem Willen machen,
Ich stells in seine Gunst.

 

或是赶早或是迟,
我作的都成虚空,
思虑的都是徒劳。
我的筹画和作为,
都在他的旨意中,
我对他完全信靠。

       

3

Recitativo T

3

宣叙调-男高音

 

Continuo

   
 

Es kann mir nichts geschehen,
Als was er hat ersehen,
Und was mir selig ist:
Ich nehm es, wie ers gibet;
Was ihm von mir beliebet,
Das hab ich auch erkiest.

 

没有一件事发生,
不得到他的许可,
这是何等的祝福。
他赏赐我就接受,
什么事让他喜悦,
那就是我的选择。

       

4

Aria T

4

咏叹调-男高音

 

Violino solo, Continuo

   
 

Ich traue seiner Gnaden,
Die mich vor allem Schaden,
Vor allem Übel schützt.
Leb ich nach seinen Gesetzen,
So wird mich nichts verletzen,
Nichts fehlen, was mir nützt.

 

我相信他的恩典,
保护我不受灾害,
能对抗一切邪恶。
我喜爱他的诫命,
没有人会伤害我,
什么好处都不缺。

       

5

Recitativo A

5

宣叙调-女祗音

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Er wolle meiner Sünden
In Gnaden mich entbinden,
Durchstreichen meine Schuld!
Er wird auf mein Verbrechen
Nicht stracks das Urteil sprechen
Und haben noch Geduld.

 

他不记念我的罪,
给我丰富的恩典,
赦免我所有过犯!
对我所有的罪孽,
他不会严厉判刑,
他对我忍耐宽容。

       

6

Aria A

6

咏叹调-女祗音

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Leg ich mich späte nieder,
Erwache frühe wieder,
Lieg und ziehe fort,
In Schwachheit und in Banden,
Und was mir stößt zuhanden,
So tröstet mich sein Wort.

 

或是我夜晚休息,
或是我清晨醒来,
或在家或是远行,
或软弱或有束缚。
不论有任何遭遇,
他的话都安慰我。

       

7

Aria (Duetto) S B

7

二重唱-女高音及男低音

 

Continuo

   
 

Hat er es denn beschlossen,
So will ich unverdrossen
An mein Verhängnis gehn!
Kein Unfall unter allen
Soll mir zu harte fallen,
Ich will ihn überstehn.

 

如果他已经决定,
那么,我毫无怨言,
就接受我的命运!
没有什么的变故,
是我担当不起的,
我可以坚定应对。

       

8

Aria S

8

咏叹调-女高音

 

Oboe I/II, Continuo

   
 

Ich hab mich ihm ergeben
Zu sterben und zu leben,
Sobald er mir gebeut.
Es sei heut oder morgen,
Dafür lass ich ihn sorgen;
Er weiß die rechte Zeit.

 

我将一切信靠他,
或是死亡或是生,
只要是他的旨意。
或是今天或明天,
他一定会看顾我,
他有适当的时间。

       

9

Choral

9

圣诗

 

Oboe I/II col Soprano, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

So sein nun, Seele, deine
Und traue dem alleine,
Der ich erschaffen hat;
Es gehe, wie es gehe,
Dein Vater in der Höhe
Weiß allen Sachen Rat.

 

所以,我的灵魂啊!
你要单单信靠他,
因为他创造了你。
天下事来来往往,
你在天上的天父,
他掌管所有事情。

       

--

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012, January 2013)

Cantata BWV 97: In allen meinen Taten for the wedding of Johann Adolph II von Sachsen-Weißenfels (1734)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Number Symbolism in Bach Cantatas

BWV 97 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-5 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: In allen meinen Taten [BWV 97/1-9]

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:43