Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 97
In allen meinen Taten
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 97 - In all that I do

Event: Choral Cantata for unspecified occasion. According to Schweizer it was also used as a Wedding Cantata
Text: Paul Fleming
Chorale Text: In allen meinen Taten

Biblical quotations in green font, chorales in purple

 

Original German Text

 

English Translation

1

Coro

1

Chorus [S, A, T, B]

 

Oboe I/II, Fagotti, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

In allem meinen Taten
Laß ich den Höchsten raten,
Der alles kann und hat;
Er muss zu allen Dingen,
Solls anders wohl gelingen,
Selbst geben Rat und Tat.

 

In all that I do
I am led by God’s counsel,
who can do all and owns all;
in everything he must give

if it is to turn out well,
his own advice and counsel to me.

       

2

Aria B

2

Aria [Bass]

 

Continuo

   
 

Nichts ist es spät und frühe
Um alle sein Mühe,
Mein Sorgen ist umsonst.
Er mags mit meinen Sachen
Nach seinem Willen machen,
Ich stells in seine Gunst.

 

Early or late nothing comes,
from all my efforts,
my anxiety is in vain;
he may deal with my affairs

according to his will,
I entrust them to his care.

       

3

Recitativo T

3

Recitative [Tenor]

 

Continuo

   
 

Es kann mir nichts geschehen,
Als was er hat ersehen,
Und was mir selig ist:
Ich nehm es, wie ers gibet;
Was ihm von mir beliebet,
Das hab ich auch erkiest.

 

Nothing can happen to me
except what he has foreseen
and what is a blessing for me
I take as he gives;
what to him is pleasing from me

is the very thing I choose also myself.

       

4

Aria T

4

Aria [Tenor]

 

Violino solo, Continuo

   
 

Ich traue seiner Gnaden,
Die mich vor allem Schaden,
Vor allem Übel schützt.
Leb ich nach seinen Gesetzen,
So wird mich nichts verletzen,
Nichts fehlen, was mir nützt.

 

I trust in his grace
that from all harm,
from all evil protects me;
if I live according to his laws,
then there is nothing to harm me

nothing lacking that is useful for me.

       

5

Recitativo A

5

Recitative [Alto]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Er wolle meiner Sünden
In Gnaden mich entbinden,
Durchstreichen meine Schuld!
Er wird auf mein Verbrechen
Nicht stracks das Urteil sprechen
Und haben noch Geduld.

 

May it be his will from my sins
in his mercy to release me
to cancel out my guilt;
on my transgressions

he will not pronounce a harsh sentence
and he will still have patience with me.

       

6

Aria A

6

Aria [Alto]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Leg ich mich späte nieder,
Erwache frühe wieder,
Lieg und ziehe fort,
In Schwachheit und in Banden,
Und was mir stößt zuhanden,
So tröstet mich sein Wort.

 

Whether I lie down late
or wake up early,
whether I stay in or go out,
in weakness and in bondage,
whatever happens to confront me,
yet his word is my consolation.

       

7

Aria (Duetto) S B

7

Aria (Duet) [Soprano, Bass]

 

Continuo

   
 

Hat er es denn beschlossen,
So will ich unverdrossen
An mein Verhängnis gehn!
Kein Unfall unter allen
Soll mir zu harte fallen,
Ich will ihn überstehn.

 

If it is his decision,
then I will go undeterred

to meet my fate!
No misfortune whatsoever

shall be too harsh for me,
I shall overcome it.

       

8

Aria S

8

Aria [Soprano]

 

Oboe I/II, Continuo

   
 

Ich hab mich ihm ergeben
Zu sterben und zu leben,
Sobald er mir gebeut.
Es sei heut oder morgen,
Dafür lass ich ihn sorgen;
Er weiß die rechte Zeit.

 

To him I have entrusted myself
in dying and in living,
whenever he bids me;
whether it may be today or tomorrow

I leave to his care,
he alone knows the right time.

       

9

Choral

9

Chorale [S, A, T, B]

 

Oboe I/II col Soprano, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

So sein nun, Seele, deine
Und traue dem alleine,
Der ich erschaffen hat;
Es gehe, wie es gehe,
Dein Vater in der Höhe
Weiß allen Sachen Rat.

 

Therefore, my soul, be true to yourself
and trust him alone
who has created you.
Come what may,
your Father in heaven
knows what is best in all situations.

       

This Translation in Interlinear Format

English Translation by Francis Browne (April 2006)

Contributed by Francis Browne (July 2008)

Cantata BWV 97: In allen meinen Taten for the wedding of Johann Adolph II von Sachsen-Weißenfels (1734)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Number Symbolism in Bach Cantatas

BWV 97 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-5 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: In allen meinen Taten [BWV 97/1-9]

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Monday, January 09, 2023 14:27