Cantata BWV 97
In allen meinen Taten
English Translation in Parallel Format
Cantata BWV 97 - In all that I do |
Event: Choral Cantata for unspecified occasion. According to Schweizer it was also used as a Wedding Cantata
Text: Paul Fleming
Chorale Text: In allen meinen Taten |
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
Original German Text |
|
English Translation |
1 |
Coro |
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II, Fagotti, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
In allem meinen Taten
Laß ich den Höchsten raten,
Der alles kann und hat;
Er muss zu allen Dingen,
Solls anders wohl gelingen,
Selbst geben Rat und Tat. |
|
In all that I do
I am led by God’s counsel,
who can do all and owns all;
in everything he must give
if it is to turn out well,
his own advice and counsel to me. |
|
|
|
|
2 |
Aria B |
2 |
Aria [Bass] |
|
Continuo |
|
|
|
Nichts ist es spät und frühe
Um alle sein Mühe,
Mein Sorgen ist umsonst.
Er mags mit meinen Sachen
Nach seinem Willen machen,
Ich stells in seine Gunst. |
|
Early or late nothing comes,
from all my efforts,
my anxiety is in vain;
he may deal with my affairs
according to his will,
I entrust them to his care. |
|
|
|
|
3 |
Recitativo T |
3 |
Recitative [Tenor] |
|
Continuo |
|
|
|
Es kann mir nichts geschehen,
Als was er hat ersehen,
Und was mir selig ist:
Ich nehm es, wie ers gibet;
Was ihm von mir beliebet,
Das hab ich auch erkiest. |
|
Nothing can happen to me
except what he has foreseen
and what is a blessing for me
I take as he gives;
what to him is pleasing from me
is the very thing I choose also myself. |
|
|
|
|
4 |
Aria T |
4 |
Aria [Tenor] |
|
Violino solo, Continuo |
|
|
|
Ich traue seiner Gnaden,
Die mich vor allem Schaden,
Vor allem Übel schützt.
Leb ich nach seinen Gesetzen,
So wird mich nichts verletzen,
Nichts fehlen, was mir nützt. |
|
I trust in his grace
that from all harm,
from all evil protects me;
if I live according to his laws,
then there is nothing to harm me
nothing lacking that is useful for me. |
|
|
|
|
5 |
Recitativo A |
5 |
Recitative [Alto] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Er wolle meiner Sünden
In Gnaden mich entbinden,
Durchstreichen meine Schuld!
Er wird auf mein Verbrechen
Nicht stracks das Urteil sprechen
Und haben noch Geduld. |
|
May it be his will from my sins
in his mercy to release me
to cancel out my guilt;
on my transgressions
he will not pronounce a harsh sentence
and he will still have patience with me. |
|
|
|
|
6 |
Aria A |
6 |
Aria [Alto] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Leg ich mich späte nieder,
Erwache frühe wieder,
Lieg und ziehe fort,
In Schwachheit und in Banden,
Und was mir stößt zuhanden,
So tröstet mich sein Wort. |
|
Whether I lie down late
or wake up early,
whether I stay in or go out,
in weakness and in bondage,
whatever happens to confront me,
yet his word is my consolation. |
|
|
|
|
7 |
Aria (Duetto) S B |
7 |
Aria (Duet) [Soprano, Bass] |
|
Continuo |
|
|
|
Hat er es denn beschlossen,
So will ich unverdrossen
An mein Verhängnis gehn!
Kein Unfall unter allen
Soll mir zu harte fallen,
Ich will ihn überstehn. |
|
If it is his decision,
then I will go undeterred
to meet my fate!
No misfortune whatsoever
shall be too harsh for me,
I shall overcome it. |
|
|
|
|
8 |
Aria S |
8 |
Aria [Soprano] |
|
Oboe I/II, Continuo |
|
|
|
Ich hab mich ihm ergeben
Zu sterben und zu leben,
Sobald er mir gebeut.
Es sei heut oder morgen,
Dafür lass ich ihn sorgen;
Er weiß die rechte Zeit. |
|
To him I have entrusted myself
in dying and in living,
whenever he bids me;
whether it may be today or tomorrow
I leave to his care,
he alone knows the right time. |
|
|
|
|
9 |
Choral |
9 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II col Soprano, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
So sein nun, Seele, deine
Und traue dem alleine,
Der ich erschaffen hat;
Es gehe, wie es gehe,
Dein Vater in der Höhe
Weiß allen Sachen Rat. |
|
Therefore, my soul, be true to yourself
and trust him alone
who has created you.
Come what may,
your Father in heaven
knows what is best in all situations. |
|
|
|
|
This Translation in Interlinear Format |
English Translation by Francis Browne (April 2006) |
Contributed by Francis Browne (July 2008) |