Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 91
Gelobet seist du, Jesu Christ
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 91 - Dikuduskanlah Engkau, Yesus Kristus

Event: Natal I

1. Chorus
(Lukas 1:27, Lukas 2:10-14)

Gelobet

seist

du,

Jesu

Christ,

Dikuduskan

adanya

Engkau,

Yesus

Kristus,

{Dikuduskanlah Engkau, Yesus Kristus,}

Daß

du

Mensch

geboren

bist

(sebab)

Engkau

(sebagai) manusia

terlahir

sudah

Von

einer

Jungfrau,

das

ist

wahr,

dari

seorang

perawan,

ini

adalah

benar,

Des

freuet

sich

der

Engel

Schar.

atas hal ini

bersukaria

diri

(para)

malaikat

balatentara.

{atas hal ini para malaikat balatentara bersukaria.}

Kyrie

eleis!

Tuhan,

berbelas kasihan!

 

2. Soprano Recitative & Chorale
(Ibrani 1:3, Yohanes 1:1, 14, 18, 1 Yohanes 1:5, Lukas 2:12, Yohanes 3:16, Roma 8:3)

Der

Glanz

der

höchsten

Herrlichkeit,

Itu

kecemerlangan

dari

yang tertinggi

kemuliaan,

{Itu Kecemerlangan dari Kemuliaan tertinggi,}

Das

Ebenbild

von

Gottes

Wesen,

itu

Citra rupa

dari

Allah punya

hakikat,

Hat

in

bestimmter

Zeit

telah

pada

yang ditetapkan

waktu

{pada waktu yang telah ditetapkan}

Sich

einen

Wohn~

platz

auserlesen.

bagi diri-Nya

suatu

~berdiam

tempat

memilih.

{memilih bagi diri-Nya suatu tempat berdiam.}

Des

ewgen

Vaters

einigs

Kind,

Itu

yang abadi

Bapa punya

yang tunggal

Anak,

{Anak tunggal Bapa yang abadi,}

Das

ewge

Licht

von

Licht

geboren,

itu

yang abadi

Terang

dari

Terang

terlahir,

{itu Terang abadi yang terlahir dari Terang,}

Itzt

man

in

der

Krippe

findt.

sekarang

orang

di dalam

-

palungan

menemukan.

{sekarang orang bisa temukan ada di dalam palungan.}

O

Menschen,

schauet

an,

Oh

umat manusia,

pandanglah

-,

Was

hier

der

Liebe

Kraft

getan!

apa (yang)

di sini

itu

Kasih punya

kekuatan

(telah) dilakukan!

{apa yang telah dilakukan kekuatan Kasih itu di sini!}

In

unser

armes

Fleisch

und

Blut,

Di dalam

kita punya

yang miskin

daging

dan

darah,

{Di dalam daging dan darah kita yang miskin,}

(Und

war

denn

dieses

nicht

verflucht,

verdammt,

verloren?)

dan

adanya

dahulu

ini

tidakkah

disumpahi,

dikutuk,

tersesat?

{-- dan tidakkah daging dan darah ini dahulu disumpahi, dikutuk dan tersesat? --}

Verkleidet

sich

das

ewge

Gut.

bersandang

diri

-

yang abadi

kebaikan.

{Kebaikan yang abadi bersandang diri.}

So

wird

es

ja

zum

Segen

auserkoren.

Demikianlah

adanya

itu

sungguh

sebagai

berkah

dipilih.

{Demikianlah daging dan darah itu sungguh dipilih sebagai jalan menunjukkan berkah Allah.}

 

3. Tenor Aria
(Yesaya 40:22, 2 Tawarikh 2:6)

Gott,

dem

der

Erden

Kreis

zu

klein,

Allah,

bagi-Nya

ini

bumi punya

lingkaran

terlalu

kecil,

{Allah, yang bagi-Nya bulatan bumi ini terlalu kecil,}

Den

weder

Welt

noch

Himmel

fassen,

yang

tidak (juga)

dunia

maupun

surga

(dapat) memuat-Nya,

{yang tidak juga dunia maupun surga mampu memuat-Nya,}

Will

in

der

engen

Krippe

sein.

mau

di dalam

itu

yang sempit

palungan

berada.

Erscheinet

uns

dies

ewge

Licht,

Muncul

bagi kita

ini

yang abadi

terang,

{Terang yang abadi telah muncul bagi kita,}

So

wird

hinfüro

Gott

uns

nicht

maka

akan

selanjutnya

Allah

kita

tidak

Als

dieses

Lichtes

Kinder

hassen.

sebagai

ini

Terang punya

anak

membenci.

{maka untuk selanjutnya Allah tidak akan membenci kita sebagai anak Terang ini.}

 

4. Bass Recitative
(Yohanes 1:1-3, 9-12, 1 Yohanes 4:9-10, Kisah Para Rasul 14:22)

O

Christenheit!

Oh,

dunia kekristenan!

Wohlan,

so

mache

dich

bereit,

Ayolah,

-

buatlah

dirimu

siap sedia,

Bei

dir

den

Schöpfer

zu

empfangen.

di sisi

-mu

Sang

Pencipta

untuk

menerima.

{untuk menerima Sang Pencipta di sisimu.}

Der

große

Gottes~

sohn

Itu

yang agung

~Allah

Anak

Kömmt

als

ein

Gast

zu

dir

gegangen.

datang

sebagai

seorang

tamu

kepada

-mu

(turun).

{Itu Anak Allah yang agung datang turun kepadamu sebagai seorang tamu.}

Ach,

laß

dein

Herz

durch

diese

Liebe

rühren;

Oh,

biarlah

kamu punya

hati

oleh

ini

kasih

tergerak;

Er

kömmt

zu

dir,

um

dich

vor

seinen

Thron

Ia

datang

kepada

-mu,

-

dirimu

ke hadapan

Ia punya

takhta

Durch

dieses

Jammer~

tal

zu

führen.

melalui

ini

~airmata

lembah

untuk

membimbing.

{Ia datang kepadamu, untuk membimbing dirimu melalui lembah airmata ke hadapan takthta-Nya.}

 

5. Soprano & Alto Duet
(2 Korintus 8:9, Ibrani 2:9-11, 14-15, Matius 22:30)

Die

Armut,

so

Gott

auf

sich

nimmt,

Itu

kemiskinan,

yang mana

Allah

pada

diri-Nya

mengenakan,

{Kemiskinan yang disandangkan Allah pada diri-Nya,}

Hat

uns

ein

ewig

Heil

bestimmt,

telah

bagi kita

suatu

yang abadi

keselamatan

memastikan,

{telah memastikan bagi kita suatu keselamatan yang abadi,}

Den

Überfluß

an

Himmels~

schätzen.

itu

kelimpahan

dari

~surgawi

harta kekayaan.

{kelimpahan dari harta kekayaan surgawi.}

Sein

menschlich

Wesen

machet

euch

Ia punya

yang fana

hakikat

membuat

kamu

Den

Engels~

herrlichkeiten

gleich,

itu

~para malaikat

kemuliaan

menyamai,

{Hakikat-Nya yang fana membuat kamu menyamai kemuliaan para malaikat,}

Euch

zu

der

Engel

Chor

zu

setzen.

kamu

tuju

itu

malaikat punya

paduan suara

-

menempatkan.

{menempatkan kamu ke dalam paduan suara para malaikat itu.}

 

6. Chorale

Das

hat

er

alles

uns

getan,

Itu (yang)

sudah

Ia

semuanya

bagi kita

perbuat,

Sein

groß

Lieb

zu

zeigen

an.

Ia punya

yang agung

kasih

untuk

menunjukkan

-.

{Semua itu yang sudah Ia perbuat bagi kita, adalah untuk menunjukkan kasih-Nya yang agung.}

Des

freu

sich

alle

Christenheit

(Atas) ini

bersuka ria

-

seluruh

kekristenan

Und

dank

ihm

des

in

Ewigkeit.

dan

bersyukur

pada-Nya

atas ini

dalam

keabadian.

{Untuk ini seluruh kekristenan bersuka ria dan untuk ini pula bersyukur pada-Nya selamanya.}

Kyrie

eleis!

Tuhan,

berbelas kasihan!

Indonesian Translation by Rianto Pardede (November 2005)
Contributed by Rianto Pardede (November 2005)

Cantata BWV 91: Gelobet seist du, Jesu Christ for Christmas Day (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 91 Text: German-1 | German-6 (1) | German-6 (2) | German-7 (1) | German-7 (2) | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | Dutch-5 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Kobayashi | Norwegian-1 | Polish-1 | Portuguese-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Gelobet seist du, Jesu Christ [BWV 1,2,~3-5,6]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:42