|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Siehe, ich will viel Fischer aussenden Catalan Translation Cantata BWV 88 - Mireu, us vull enviar molts pescadors |
|||
|
Celebració: Diumenge 5è després de la Trinitat |
|||
|
Original German Text |
Catalan Translation |
||
|
Erster Teil |
1ª Part |
||
|
1 |
Aria B |
1 |
Ària [Baix] |
|
Corno I/II, Oboe d'amore I e Violino I all' unisono, Oboe d'amore II e Violino II all' unisono, Taille e Viola all' unisono, Continuo |
|||
|
Siehe, ich will viel Fischer aussenden, |
Mireu, us vull enviar molts pescadors, |
||
|
2 |
Recitativo T |
2 |
Recitatiu [Tenor] |
|
Continuo |
|||
|
Wie leichtlich könnte doch der Höchste uns entbehren |
Amb quina facilitat ens pot l’Altíssim abandonar |
||
|
3 |
Aria T |
3 |
Ària [Tenor] i Ritornello |
|
Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Nein, Gott ist allezeit geflissen, |
No, no! |
||
|
Zweiter Teil |
2ª Part |
||
|
4 |
Recitativo T - Aria B |
4 |
Recitatiu i Arioso [Tenor, Baix] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Tenor: Jesus sprach zu Simon: |
Tenor: |
||
|
Bass: Fürchte dich nicht; den von nun an wirst du Menschen fahen. |
Baix: pescador d’homes. |
||
|
5 |
Aria (Duetto) S T |
5 |
Ària - Duet [Soprano, Contralt] |
|
Oboe d'amore I/II e Violino I/II all' unisono, Continuo |
|||
|
Beruft Gott selbst, so muss der Segen |
Si Déu ho vol, les seves benediccions |
||
|
6 |
Recitativo S |
6 |
Recitatiu [Soprano] |
|
Continuo |
|||
|
Was kann dich denn in deinem Wandel schrecken, |
Què és el que et pot atemorir en la teva travessia, |
||
|
7 |
Choral |
7 |
Coral [S, C, T, B] |
|
Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Taille e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Sing, bet und geh auf Gottes Wegen, |
Canta, resa i vés pels camins de Déu, |
||
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
||
|
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (March 2009) |
|||
|
Cantata BWV 88 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3 Chorale Text: Wer nur den lieben Gott läßt walten |
|||
|
Catalan Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýMarch 26, 2009 ý10:12:36