|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Liebster Gott, wenn werd ich sterben? French Translation in Interlinear Format Cantate BWV 8 - O mon Dieu, quand donc viendra ma dernière heure ? |
|
|
Événement: 16e Dimanche après la Trinité |
|
|
Citations bibliques en vert , Choral en violet |
|
|
1 |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Corno col Soprano, Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Liebster Gott, wenn werd ich sterben? Meine Zeit läuft immer hin, Mes jours ne cessent de s'enfuir Und des alten Adams Erben, Et les descendants du vieil Adam Unter denen ich auch bin, Dont je fais aussi partie Haben dies zum Vaterteil, Ont reçu en héritage de leur père Dass sie eine kleine Weil De ne pas passer un bref instant Arm und elend sein auf Erden Dans la pauvreté et la misère sur cette terre Und denn selber Erde werden. Qu'ils ne doivent eux-mêmes devenir poussière. |
|
|
2 |
Air [Ténor] |
|
Oboe d'amore, Continuo |
|
|
Was willst du dich, mein Geist, entsetzen, |
|
|
3 |
Récitatif ]Alto] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Zwar fühlt mein schwaches Herz |
|
|
4 |
Air [Bass] |
|
Flauto traverso, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Doch weichet, ihr tollen, vergeblichen Sorgen! |
|
|
5 |
Récitatif [Soprano] |
|
Continuo |
|
|
Behalte nur, o Welt, das Meine! |
|
|
6 |
Choral [S, A, T, B] |
|
Violino I e Flauto traverso in octava e Oboe d'amore I e Corno col Soprano, Violino II e Oboe d'amore II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Herrscher über Tod und Leben, Maître de la mort et de la vie, Mach einmal mein Ende gut, Accorde-moi une bonne fin, Lehre mich den Geist aufgeben Enseigne-moi à rendre l'âme Mit recht wohlgefasstem Mut. Avec un courage affermi. Hilf, dass ich ein ehrlich Grab Fais que je repose pur dans la tombe Neben frommen Christen hab Près de pieux chrétiens Und auch endlich in der Erde Et que le mal sur le terre Nimmermehr zuschanden werde! Jamais plus ne m'atteigne ! |
|
|
-- |
|
|
Traduction française de / French Translation by Walter F. Bischof |
|
|
Cantata BWV 8 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman | German-2 | Translations: Dutch-2 | Dutch-3 | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Spanish-2 Chorale Text: Liebster Gott, wenn werd ich sterben |
|
|
French Translations in Interlinear Format (French-6) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 17, 2008 ý08:10:25