|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Ach Gott, wie manches Herzeleid [II] Russian Translation Кантата BWV 58 - О Боже, какие сердечные страдания |
|||
|
Событие: Кантата на 2-е воскресенье по Рождестве Христовом (воскресенье после Нового Года) |
|||
|
Original German Text |
Russian Translation |
||
|
1 |
Choral e Aria S B |
1 |
Хорал [Сопрано] и Aрия [Бас] |
|
Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Sopran: Begegnet mir zu dieser Zeit! Der schmale Weg ist Trübsals voll, Den ich zum Himmel wandern soll. |
Сопрано: встречают меня в сие время! Полон скорби узкий путь, которым должен я странствовать к небу. |
||
|
Bass: Es ist eine böse Zeit! Doch der Gang zur Seligkeit Führt zur Freude nach dem Schmerze. |
Бас: ныне – тяжкое время! Но путь к блаженству и радости пролегает через скорбь. |
||
|
2 |
Recitativo B |
2 |
Речитатив [Бас] |
|
Continuo |
|||
|
Verfolgt dich gleich die arge Welt, |
Хоть падший мир преследует тебя, |
||
|
3 |
Aria S |
3 |
Aрия [Сопрано] |
|
Violino solo, Continuo |
|||
|
Ich bin vergnügt in meinem Leiden, |
Я радуюсь в моих страданиях, |
||
|
4 |
Recitativo S |
4 |
Речитатив [Сопрано] |
|
Continuo |
|||
|
Kann es die Welt nicht lassen, |
Мир не перестаёт |
||
|
5 |
Choral e Aria S B |
5 |
Хорал [Сопрано] и Aрия [Бас] |
|
Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Sopran: Zu dir ins Himmels Paradeis, Da ist mein rechtes Vaterland, Daran du dein Blut hast gewandt. |
Сопрано: к Тебе в небесный рай. Там мое истинное отечество, которое стяжал Ты мне Своею кровию. |
||
|
Bass: Hier ist Angst, dort Herrlichkeit! Und die Freude jener Zeit Überwieget alle Schmerzen. |
Бас: Здесь страх, там слава Божия; радость того века превзойдёт всякую скорбь. |
||
|
-- |
Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов) |
||
|
Contributed by Peter Meshcherinov (August 2007) |
|||
|
Cantata BWV 58 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | German-2 | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-5 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-2 Chorale Texts: Ach Gott, wie manches Herzeleid | O Jesu Christ, meins Lebens Licht |
|||
|
Russian Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýMay 4, 2008 ý22:55:59